Социокультурема как единица семантизации экстралингвистических знаний при обучении русскому языку как иностранному
Аликина Елена Вадимовна, Жданова Мария Владимировна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 24.05.2024
Аннотация. Целью исследования является представление таксономии экстралингвистических знаний и анализ описанных в научной литературе единиц отбора и семантизации экстралингвистических знаний иностранных студентов политехнического вуза при обучении русскому языку как иностранному с последующим обоснованием выбора социокультуремы как наиболее подходящей для этого единицы. В статье демонстрируются вербальные, невербальные, метавербальные и экстравербальные способы выражения социокультуремы для раскрытия содержания социокультуремы и определения того, какие именно экстралингвистические знания следует формировать и подвергать оценке у иностранных обучающихся в процессе языковой подготовки. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые приводится теоретическое обоснование термина «социокультурема» как способа семантизации знаний и доказывается эффективность применения карт социокультурем для формирования экстралингвистических знаний иностранных студентов при обучении русскому языку как иностранному в политехническом вузе. Под картами социокультурем понимаются разработанные для многопланового выражения социокультуремы таблицы, отбор материалов к которым осуществлен с учетом их аутентичности, экстралингвистической ценности, соответствия профессионально-ориентированному предметному плану, актуальности для социокультурной адаптации, возможности использовать результаты проекта в реальной коммуникации на русском языке в заданных сферах. В результате исследования установлено, что социокультурема является способом семантизации экстралингвистических знаний, а карты социокультурем помогают сформировать экстралингвистические знания у иностранных обучающихся политехнического вуза.
Ключевые слова и фразы: социокультурема, семантизация экстралингвистических знаний, экстралингвистические знания, социокультурная компетенция, обучение русскому языку как иностранному, sociocultureme, semantization of extralinguistic knowledge, extralinguistic knowledge, sociocultural competence, teaching Russian as a foreign language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Аликина Е. В., Клейман Э. И. Организация межкультурной практики студентов-переводчиков во взаимодействии с иностранными студентами многопрофильного вуза // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. № 9 (162).
Балютина С. Е. О содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2008. № 3.
Быкова О. И. Лингвокультурологический подход к исследованию этноконнотаций // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2001. № 2.
Васильева Т. В. Лингводидактическая концепция обучения русскому языку студентов-иностранцев первого курса со слабой языковой и предметной подготовкой в вузах инженерного профиля: дисс. … к. пед. н. М., 2000.
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, речеповеденческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005.
Воробьев В. В. Лингвокультурема как единица поля // Русский язык за рубежом. 1994. № 4.
Воронина Л. А. Обоснование понятия экстралингвистической (фоновой) интерференции в обучении корейскому языку как иностранному // Концепт. 2021. № 10.
Воронина Л. А. Формирование социокультурной компетенции при обучении устно-речевому общению на корейском языке на основе видеосюжетов: на начальном этапе общения в неязыковых вузах: дисс. … д. пед. н. СПб., 2004.
Исмакова Б. С. Социокультурный подход в обучении русскому языку. Караганда, 2012.
Кабакчи В. В., Белоглазова Е. В. Введение в интерлингвокультурологию: учебное пособие. СПб., 2012.
Казакова Т. А. Культуроним как информация в условиях перевода // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы III международной научно-практической конференции. Симферополь, 2019.
Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Российская академия наук, Институт языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004.
Малкова М. В. Классификация экстралингвистических знаний на основе адаптационных проблем иностранных обучающихся подготовительного отделения // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 5. Вып. 5.
Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2010.
Попова Т. Г., Мингалева О. В. Экстралингвистические знания как компонент речевой коммуникации // Вестник Кемеровского государственного университета. 2018. № 1.
Пугачев И. А. Профессионально ориентированное обучение русскому языку как иностранному: теория, практика, технологии: монография. М.: РУДН, 2016.
Тарнаева Л. П. Обучение будущих переводчиков трансляции культурно-специфических смыслов институционального дискурса: дисс. … д. пед. н. СПб., 2011.
Тройникова Е. В. Концептуальные основы системы иноязычной информационно-стратегической подготовки студентов к межкультурному диалогу (языковой вуз): автореф. дисс. … д. пед. н. М., 2023.
Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: подготовка переводчиков: автореф. дисс. … д. пед. н. М., 1990.
Хухлаева О. В., Хакимов Э. Р., Хухлаев О. Е. Поликультурное образование: учебник для вузов. М.: Юрайт, 2024.
Швецова Ю. О. Психологический компонент устной переводческой деятельности // Мир науки. 2018. № 5.
Oksaar E. Models of Competence in Bilingual Interaction // Sociolinguistic Studies in Language Contact / ed. by W. Mackey and J. Ornstein. The Hague: De Gruyter Mouton, 1979.