Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 3. Ч. 3. С. 9-12.
РАЗДЕЛ:    Педагогические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

МНОГОЯЗЫЧИЕ И ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: СОВРЕМЕННЫЙ КОНТЕКСТ ПРОБЛЕМЫ

Гураль Светлана Константиновна, Конева Екатерина Викторовна, Поляков Олег Геннадиевич
Национальный исследовательский Томский государственный университет

Вальдорфская школа в Гейдельберге, Германия

Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина


Аннотация. Статья посвящена проблеме определения современного контекста обучения иностранным языкам, для которого характерно многоязычие, обусловленное изменениями, имевшими место в прошлом и происходящими сейчас в России, Германии и других странах Европы. Особое внимание уделяется подходам к совершенствованию обучения иностранным языкам в условиях европейского многоязычия.
Ключевые слова и фразы: многоязычие, обучение иностранным языкам, полиглот, мультикультурализм, владение языком, компетенция, языковой портфель, multilingualism, teaching foreign languages, polyglot, multiculturalism, language proficiency, competence, language portfolio
Список литературы:
  1. Нефедова Л. А., Поляков О. Г. Заимствованные устойчивые словосочетания из английского языка: прямые заимствования или кальки? (на материале современного немецкого и русского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 4. Ч. 2. С. 139-143.
  2. Смокотин В. М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе: монография. Томск: Изд-во ТГУ, 2010. 178 с.
  3. Смокотин В. М. Многоязычие и проблемы преодоления межъязыковых и межкультурных коммуникативных барьеров в современном мире: монография. Томск: Изд-во ТГУ, 2010. 222 с.
  4. Смокотин В. М. Основные инструменты политики многоязычия и поликультурности в Европе: общие европейские языковые компетенции и языковой портфель // Вестник Томского государственного университета. 2010. Вып. 337. С. 72-77.
  5. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment / Council of Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 260 p.
  6. European Language Portfolio: propositions for elaboration / I. Christ et al. Strasbourg: Council of Europe Press, 1997. 120 p.
  7. Hag?ge C. Contre la pens?e unique. Paris: Odile Jacob, 2013. 247 p.
  8. Nefedova L., Polyakov O. On some aspects of borrowing of phrases from English into German and Russian // Phraseology in Multilingual Society / ed. by E. Arsenteva. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014. P. 141-155.
  9. Nefedova L. A., Polyakov O. G. Set expressions borrowed from English into German and Russian: direct loans or calques? // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 200. P. 83-86.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru