Коммуникативный диссонанс в «Парижском словаре московитов» (1586)
Михайлова Елена Николаевна
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 03.08.2024
Аннотация. Цель данного исследования состоит в выявлении причин и способов репрезентации коммуникативного диссонанса в «Парижском словаре московитов» (1586). В статье дается характеристика «Парижского словаря московитов» – первого французско-русского словаря-разговорника, составленного французами во время летней ярмарки 1586 г. в Архангельске и изданного в конце того же года в Париже. Рассматриваются причины возникновения коммуникативного диссонанса между участниками коммуникации и его проявления, зафиксированные в данном лингвистическом памятнике конца XVI века. Научная новизна исследования состоит в рассмотрении одной из ярких черт данного словаря-разговорника – коммуникативного диссонанса, отражающего разные стратегии собеседников и разные регистры общения на французском и русском языках. Полученные результаты показывают, каким образом в этом уникальном лингвистическом памятнике зафиксированы особенности двух разных по своей природе коммуникативных практик, сложившихся в России и во Франции в конце XVI века.
Ключевые слова и фразы: словарь-разговорник «Парижский словарь московитов», двуязычный словарь-разговорник, коммуникативный диссонанс, французско-русский словарь-разговорник, phrasebook “The Paris Dictionary of Muscovites”, bilingual phrasebook, communicative dissonance, French-Russian phrasebook
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Батюшина О. Н. Социолингвистическое содержание французских справочных изданий: на материале выражений вежливости: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2008.
Епимахова А. С., Поликарпов А. М. Лексикографический опыт через века: сопоставительный анализ трех переводных словарей, созданных на Поморском Севере // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия «Филология, педагогика, психология». 2018. № 4.
Ларин Б. А. Парижский словарь московитов 1586 г. = Dictionaire moscovite. 1586: по рукописи Парижск. нац. б-ки: Collection Dupuy № 844, fol. 418-23 / пер., исследование и коммент. Б. А. Ларина. Рига: Латв. гос. ун-т, 1948.
Ларин Б. А. Парижский словарь русского языка 1586 г. (исследование об авторе словаря) // Советское языкознание. 1936. Т. 2.
Левченко Г. А. Словарь-разговорник в России: к вопросу об истории жанра // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. № 3.
Мжельская О. С. Лексика обиходно-разговорного языка Московской Руси XVI-XVII вв. (по данным иностранных руководств для изучения русского языка). СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.
Михайлова Е. Н. Многоязычные разговорники ренессансной Европы: опыт межкультурной коммуникации // Языковые процессы в эпоху глобализации: материалы международного научного семинара (г. Москва, 22 декабря 2016 г.) / общ. ред. М. Н. Николаева. М.: МГПУ, 2016.
Михайлова Е. Н. Пространство диалога в «Парижском словаре московитов» // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В. Г. Гака: сборник статей по итогам IV международной конференции (г. Москва, 13-15 марта 2019 г.). М.: Изд-во МГПУ, 2019. Т. 4.
Никитин О. В. Иностранные лексиконы по обиходному языку Московской Руси // Русская речь. 2016. № 5.
Судаков Г. В. От «Парижского словаря московитов» до «Словаря обиходного языка Московской Руси XV-XVII вв.» (эволюция ларинской концепции исторического словаря русского языка) // Вестник Череповецкого государственного университета. 2015. № 6.
Boyer P. Un Vocabulaire français-russe de la fin du XVI-e siècle extrait du Grand Insulaire d’André Thevet. P., 1905.
Vianey B. Tout autour du voyage de Jean Sauvage en Moscovie en 1586. Moscou: Tezaurus, 2012.