Сопоставительный анализ русскоязычных и франкоязычных рекламных слоганов в контексте их коммуникативно-прагматических особенностей
Болотина Наталья Ивановна
Российский университет дружбы народов
Дата поступления рукописи в редакцию: 09.07.2023
Аннотация. Цель исследования – выявить и сопоставить коммуникативно-прагматические особенности русскоязычных и франкоязычных рекламных слоганов в контексте их семантико-стилистической и лингвокультурной специфики. В статье рассматриваются семантико-стилистические особенности рекламных слоганов на русском и французском языках в рамках сопоставительного анализа, выявляется связь между семантическим содержанием, выбором стилистических моделей репрезентации слоганов и их лингвокультурными пропозициями. Научная новизна исследования заключается во впервые проведенном анализе коммуникативно-прагматических особенностей русскоязычных и франкоязычных рекламных слоганов в контексте рассмотрения их семантико-стилистической и лингвокультурной специфики. В результате доказано, что для рекламных слоганов характерны как универсальные коммуникативно-прагматические стратегии (аттракция, персуазия и суггестия и пр.), так и дифференциальные черты (в частности, франкоязычному слогану свойственна стратегия «мягкого» воздействия на аудиторию, русскоязычному – стратегия «активного» воздействия).
Ключевые слова и фразы: рекламный дискурс, семантико-стилистические особенности, номинативные и предикативные конструкции, слоган, лингвокультурные пропозиции, advertising discourse, semantic-stylistic features, nominative and predicative constructions, slogan, linguocultural propositions
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Андерсон О. В. Лингвокультурологические и национально-ментальные особенности языка рекламы: дисс. … к. филол. н. Краснодар, 2006.
Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
Балабанова И. Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков: автореф. дисс. … к. филол. н. Чебоксары, 2004.
Барушкова С. Б. Лексические особенности французского рекламного слогана // Преподаватель ХХI век. 2021. № 2.
Бахмудова А. Ш., Шахэмирова А. Ш. Лингвокультурологический анализ англоязычных и франкоязычных рекламных текстов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3-1 (81).
Борисова А. С. Лексические особенности современных французских рекламных печатных текстов сквозь призму лингвокультурологии // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2012. № 3.
Косицкая Ф. Л. Письменно-речевые жанры рекламного дискурса моды в аспекте межъязыковой контрастивности (на материале французских и русских каталогов моды): автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2005.
Кузьмина Е. К. Роль положительных и отрицательных эвфемизмов в рекламном дискурсе на примере французского и русского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 11.
Кузьмина Е. К. Языковая моделируемость рекламных текстов (на материале русского, французского и английского языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Казань, 2012.
Куликова Е. В. Языковая специфика рекламного дискурса // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Серия «Филология. Искусствоведение». 2008. № 4.
Лебедева И. Г. Семантико-стилистические особенности рекламных текстов на французском и русском языках // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А «Гуманитарные науки». 2014. № 10.
Морозова И. Г. Слагая слоганы. М.: РИП-холдинг, 2004.
Пивоварова М. И. Некоторые особенности слоганов в современной французской рекламе // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Филология. Журналистика». 2021. № 1.
Сотникова Е. С. Лингвокультурные особенности дискурса социальной рекламы (на материале английского, французского и русского языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Челябинск, 2023.