Паремии как источник экземплификации в испанской грамматической традиции XVI-XVIII веков
Терентьева Екатерина Дмитриевна, Баканова Анна Валентиновна
Российский университет дружбы народов
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Дата поступления рукописи в редакцию: 22.03.2023
Аннотация. Цель данного исследования – представить описание функционирования паремий в качестве грамматических примеров в испанской лингвистической традиции XVI-XVIII веков. Проведен анализ текстов наиболее заметных сочинений указанного периода (Х. де Вальдеса, К. де Вильялона, А. дель Корро, Г. Корреаса, Х. Вильяра, Б. Мартинеса Гомеса Гайосо, Б. де Сан Педро). Приводятся примеры пословиц и поговорок с их эквивалентами на русском языке и указанием грамматических положений, которые они иллюстрируют. Кратко описываются исторические условия публикации анализируемых работ. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в отечественной филологии был осуществлен комплексный анализ подхода к использованию паремий в процессе экземплификации в испанских грамматических трудах указанного периода. В результате исследования выявлено, что практически все испанские грамматисты данного периода прибегают к паремиям как источнику экземплификации, однако подход к их использованию с течением времени меняется. Их функция смещается от служения образцом этической нормы или истинной народной речи, а затем элемента, украшающего речь, к иллюстрации всего богатства грамматического строя испанского языка.
Ключевые слова и фразы: паремия, экземплификация, грамматика испанского языка, испанское языкознание, paroemia, exemplification, Spanish grammar, Spanish linguistics
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Алпатов В. М. История лингвистических учений. М.: Языки славянской культуры, 2005.
Березин Ф. М. История лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1984.
Бокадорова Н. Ю. Французская лингвистическая традиция XVIII – начала XIX века. Структура знания о языке. М.: Наука, 1987.
Жолобова А. О. Об истоках фразеологической науки в Испании // Ученые записки Казанского университета. Гуманитарные науки. 2013. Т. 155. Кн. 5.
Захарова Л. Б., Захарова Е. В. Дефиниция и классификация паремий в русском и испанском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 11.
Кистерева Е. Э. Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535/36 г.): дисс. … к. филол. н. М., 2014.
Кистерева М. Э. О роли грамматического примера в описании языка (некоторые аспекты изучения первых португальских и испанских грамматик) // Вестник Московского университета. Серия 9 «Филология». 2008. № 5.
Михайлова Е. Н., Колтунова С. В. Специфика экземплификации в описании категории падежа (на материале испанских грамматик XVI-XVII вв.) // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2012. № 3. Т. 1.
Ольховиков Б. А. Теория языка и вид грамматического описания в истории языкознания. Становление и эволюция канона грамматического описания в Европе. М.: Наука, 1985.
Раевская М. М. Испанское языковое сознание Золотого века (XVI-XVII вв.). М.: КомКнига, 2006.
Реферовская Е. А. Философия языка и грамматические теории во Франции (из истории лингвистики). СПб.: Петербург – XXI век, 1996.
Сулимова Н. Г. История развития испанской грамматической мысли (XV-XIX вв.). М.: МАКС Пресс, 2005.
Bizzarri H. O. El refrán en el tránsito del Humanismo al Renacimiento (La invención de la ciencia paremiológica) // Paremia. 2008. Núm. 17.
Correas G. Arte de la lengua Española Castellana. Salamanca, 1626.
Correas G. Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas comunes de la lengua castellana. Madrid: Tip. de la “Rev. de Archivos, Bibliotecas y Museos”, 1924.
Corro A. del. Reglas gramaticales para aprender la lengua Española y Francesa, confiriendo la una con la otra. Oxford, 1586.
Fernández Martín P. La enseñanza de gramática del texto a estudiantes universitarios: refranes, elementos fóricos y conciencia metalingüística // Didáctica. Lengua y Literatura. 2020. Núm. 32.
González Martín V. El refrán en la literatura española de los siglos XVI y XVII // Paremia. 1997. Núm. 6.
Martínez Gómez Gayoso B. Gramática de la lengua castellana. Reducida a breves Reglas, y facil methodo para instruccion de la Juventud. Madrid, 1743.
Nebrija A. de. Gramática de la lengua castellana. Salamanca, 1492.
Peñalver Castillo M. Estudio Introductorio // Villar J. Arte de la Lengua Española. Ed. facs. Jaén, 1997.
San Pedro B. de. Arte del Romance castellano, dispuesta según sus principios generales i uso de los mejores autores: en 2 tomos. Valencia, 1769a. Tomo I.
San Pedro B. de. Arte del Romance castellano, dispuesta según sus principios generales i uso de los mejores autores: en 2 tomos. Valencia, 1769b. Tomo II.
Sevilla Muñoz J., Crida Álvarez C. A. Las paremias y su clasificación // Paremia. 2013. Núm. 22.
Sevilla Muñoz J., Sardelli M. Las concordancias paremiológicas del “Diálogo de la lengua” de Juan de Valdés y el “Vocabulario de refranes y frases proverbiales” de Gonzalo Correas // Criticón. 2007. Núm. 99.
Valdés J. de. Diálogo de la lengua. 1976. URL: https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/dialogo-de-la-lengua--0/html/fede437e-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html
Villalón C. de. Gramatica Castellana. Arte breue y compendiosa para saber hablar y escreuir en la lengua Castellana congrua y deçentemente. Amberes, 1558.
Villar J. Arte de la lengua española. Reducida a Reglas y Preceptos de rigurosa gramática. Valencia, 1651.