Чукшис Вадим Андреевич
Государственный гуманитарно-технологический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 14.03.2023
Аннотация. Цель исследования – выявить этнокультурное своеобразие швейцарских фразеологических единиц как средств национальной идентификации германошвейцарцев в современном дискурсивном пространстве. Научная новизна статьи заключается в исследовании швейцарски маркированных фразеологизмов как средств репрезентации швейцарской этнокультуры на материале современных дискурсивных практик швейцарских языковых личностей. В результате исследования были выявлены следующие типы швейцарски маркированных фразеологических единиц: 1) безэквивалентные фразеологизмы, которые отражают национальные швейцарские реалии (топонимы, антропонимы, названия швейцарских денежных единиц); 2) фразеологизмы, ядро которых образуют лексико-семантические гельвецизмы и диалектизмы; 3) компаративные фразеологизмы, которые в зависимости от своей структуры подразделяются на: а) словосочетания со сравнительными союзами; б) пословицы; в) придаточные предложения сравнения. В процессе исследования определен лингвопрагматический потенциал швейцарских междометных фразеологизмов в швейцарском дискурсе; охарактеризованы швейцарские национальные пословицы, которые являются неотъемлемым компонентом швейцарского фразеологического фонда, отражают культурные коды, особенности национального характера и мировоззрение германошвейцарцев.
Ключевые слова и фразы: швейцарская этнокультура, швейцарский фразеологический фонд, швейцарские фразеологизмы, швейцарский национальный вариант немецкого языка, Swiss ethnoculture, Swiss phraseological stock, Swiss phraseological units, Swiss German
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Добровольский Д. О., Копчук Л. Б., Малыгин В. Т. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков) // Язык. Человек. Общество: междунар. сб. науч. тр. (к 60-летию проф. В. Т. Малыгина). СПб. – Владимир, 2005.
Зорина Т. П., Ефименко Е. А. Национально-культурная специфика австрийских пословиц и поговорок // Русская германистика: тексты докл. XVI конф. Российского союза германистов. Н. Новгород, 2019.
Копчук Л. Б. Лексика и фразеология немецких диалектов: уч. пос. для студ. ун-тов и фак-тов ин. яз. СПб.: Береста, 2002.
Копчук Л. Б. Современная языковая ситуация и тенденции развития немецкого языка в Австрии, Германии и Швейцарии. СПб.: Изд-во Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2020.
Сюткина Н. П. Междометные фразеологические единицы в ситуации эмоциональной модификации // Евразийский гуманитарный журнал. 2019. № 1.
Чукшис В. А. О роли диалектной фразеологии в австрийской этнокультуре // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2019. № 191.
Шишимер Л. Ф. Междометные фразеологизмы как результат интеръективации сочетаний полнозначных слов // Новое слово в науке и практике: гипотезы и апробация результатов исследований. 2016. № 24-2.
Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1998.
Chukshis V. A., Shatilova L. M., Kasatkina O. A. On the issue of the place of dialect phraseology in the ethnocultural space of Austria // Revista San Gregorio. 2021. Núm. 44.
Herrgen J., Schmidt J. E. Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Berlin – Boston: Walter de Gruyter, 2019.
Shafer N. Varietäten und Varianten verstehen lernen: Zum Umgang mit Standardvariation in Deutsch als Fremdsprache. Göttingen: Universitätsverlag, 2018.