Структурно-композиционные особенности параллельных фрагментов стихотворений Ду Фу «Ночь в покоях» и «Услышал о том, что императорские войска вернули территории, расположенные севернее и южнее реки Хуанхэ»
Скворцов Арсений Владимирович, Штенникова Дарья Витальевна
Московский городской педагогический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 12.11.2023
Аннотация. Настоящая работа посвящена изучению параллелизма таких стихотворений Ду Фу, как «Ночь в покоях» и «Услышал о том, что императорские войска вернули территории, расположенные севернее и южнее реки Хуанхэ». Цель исследования – выявление характерных структурно-композиционных особенностей параллельных фрагментов этих произведений. Научная новизна выполненного исследования заключается в том, что впервые определено процентное соотношение параллельных в вертикальном и горизонтальном направлениях фрагментов этих произведений. Полученные результаты показали, что оба стихотворения содержат параллельные фрагменты, обладающие вертикальной и горизонтальной симметрией. При этом вертикальная симметрия доминирует. Для первого из указанных выше стихотворений параллельные фрагменты, обладающие горизонтальной симметрией, составляют 42,9%, а обладающие вертикальной симметрией – 78,6%. Для второго произведения эти же величины равны 35,7% и 75% соответственно. Композиционные особенности параллельных фрагментов стихотворения «Ночь в покоях» заключаются в использовании анафоры и эпифоры. Во втором стихотворении строки связаны между собой попарно с помощью вертикальной симметрии.
Ключевые слова и фразы: танская поэзия, Ду Фу, параллелизм танских стихотворений, классификация словосочетаний классического китайского языка вэньянь, анализ по непосредственным составляющим, Tang poetry, Du Fu, parallelism of Tang poems, classification of phrases of classical Chinese, immediate constituents analysis
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Гладкий А. В. Синтаксические структуры естественного языка. М.: ЛКИ, 2015.
Ду Фу. Проект Наталии Азаровой. М.: ОГИ, 2012.
Ивченко Т. В. Китайский язык. Полная грамматика в схемах и таблицах. М.: АСТ, 2021.
Кобзев А. И. О русских переводах стихов Ду Фу и Бо Цзюй-и // Общество и государство в Китае. 2017. Т. 47. № 2.
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений: монография. М.: Издательский дом ВКН, 2021.
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Новый поэтический перевод и анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в стихотворении Ду Фу «Отправляюсь из Ланчжуна» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Вып. 12.
Эйдлин Л. З. Параллелизм в поэзии Бо Цзюй-и // Труды Московского института востоковедения. 1946. Вып. 3.
杜甫詩選 / 山東大學中文系古典文學教研室選註. 北京: 人民文學出版社, 2020 (Сборник стихотворений Ду Фу / кафедра классической литературы факультета китайского языка Шаньдунского университета. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2020).
韓成武,王明好,張嵐. 論杜詩的句法藝術 // 河北學刊.2009. № 29 (2) (Хань Чэнъу, Ван Минхао, Чжан Лань. К обсуждению грамматических особенностей стихотворений Ду Фу // Научный журнал провинции Хэбэй. 2009. № 29 (2)).
楊劍橋. 古漢語語法講義. 上海: 復旦大學出版社, 2010 (Ян Цзяньцяо. Конспект лекций по грамматике древнекитайского языка. Шанхай: Фудань дасюэ чубаньшэ, 2010).
張國舉. 唐詩精華註譯評. 長春: 長春出版社, 2009 (Чжан Гоцзюй. Комментарий, перевод и оценка лучших танских стихотворений. Чанчунь: Чанчунь чубаньшэ, 2009).
張斌. 現代漢語描寫語法. 北京: 商務印書館, 2010 (Чжан Бинь. Описательная грамматика современного китайского языка. Пекин: Шанъу иньшу гуань, 2010).
張玉金. 古代漢語語法學. 廣州: 廣東高等教育出版社, 2010 (Чжан Юйцзинь. Грамматика древнекитайского языка. Гуанчжоу: Гуандун гаодэн цзяоюй чубаньшэ, 2010).