Классификация параллелизма танских четверостиший, содержащих пять слогов в строке, по направлению
Скворцов Арсений Владимирович
Московский городской педагогический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 24.04.2022
Аннотация. Цель исследования заключается в разработке классификации синтаксического параллелизма танских четверостиший, содержащих пять слогов в строке, по направлению. Синтаксический параллелизм таких произведений может быть: 1) частично вертикальным; 2) полным вертикальным; 3) горизонтальным; 4) одновременно вертикальным и горизонтальным; 5) нулевым. Научная новизна исследования состоит в том, что старый метод (анализ по непосредственным составляющим) используется применительно к новому материалу - избранным танским четверостишиям, содержащим пять иероглифов в каждой строке. В результате исследования мы получаем возможность классифицировать любые танские стихотворения по проценту параллельных фрагментов от общего числа иероглифов, содержащихся в стихотворении.
Ключевые слова и фразы: танская поэзия, параллелизм, анализ по непосредственным составляющим, классификация словосочетаний классического китайского языка, Tang poetry, parallelism, immediate constituents analysis, classification of phrases of the classical Chinese language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Азарова Н. М., Дрейзис Ю. А. Система классического китайского стиха: стихосложение, правила построения текста, жанры, язык // Ду Фу. Проект Наталии Азаровой. М.: ОГИ, 2021.
Дрейзис Ю. А. Параллелизм классического типа как механизм связности в современной китайской поэзии // Культура и цивилизация. 2016. № 4.
Скворцов А. В. Анализ по непосредственным составляющим и актуальное членение как ключ к корректному переводу с китайского языка на русский: монография. М.: ВКН, 2021.
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Анализ изобразительно-выразительных средств и новый художественный перевод китайской народной песни "Туты на меже" // Известия Воронежского государственного педагогического университета. 2020. № 3 (288).
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений: монография. М.: ВКН, 2021.
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. К проблеме адаптации грамматических категорий вэньяня в современных переводах: на примере стихотворения Бо Цзюйи "Старый торговец углем" // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия "Филология. Теория языка. Языковое образование". 2019. № 2 (34).
??????????? / ?????. ??: ???????, 2017 (Крупные специалисты создают комментарий, выполняют оценку и перевод на современный китайский язык трехсот танских стихотворений / перевод и оценка Фэй Чжэньгана. Шэньян: Ляонин жэньминь чубаньшэ, 2017).
?????? / ?????, ???, ?????. ??: ???????, 2017 (Тысяча танских четверостиший / выбор стихотворений и комментарий Фу Шоусуня, Лю Байшань, оценка и пояснения Фу Шоусуня. Шанхай: Шанхай гуцзи чубаньшэ, 2017).
???. ???????. ??: ???????, 2010 (Ян Цзяньцяо. Конспект лекций по грамматике древнекитайского языка. Шанхай: Фудань дасюэ чубаньшэ, 2010).
???. ???????. ??: ?????, 2009 (Чжан Гоцзюй. Комментарий, перевод и оценка лучших танских стихотворений. Чанчунь: Чанчунь чубаньшэ, 2009).