Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2022. № 5. С. 1628-1632.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil20220230

Проблема определения источников заимствованных возвратных слов на материале турецкого и адыгских языков

Джанкылыч Аднян
Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова


Дата поступления рукописи в редакцию: 04.04.2022
Аннотация. Цель работы - исследовать слова-возвраты, вошедшие в словарный запас народов Персии и Египта из адыгских языков в период войны адыгов с Османской империей (1864 г.). Это термины, которые были заимствованы другими языками и с фонетическими и семантическими изменениями вернулись в активный словарь адыгских языков. Научная новизна исследования видится в том, что впервые, учитывая многообразие подходов к изучению данного вопроса на материале русского, арабского, турецкого, адыгских языков, мы определяем источники нескольких заимствований, в некоторых вопросах отличные от мнения лингвистов. Полученные результаты показали, что многие слова, считавшиеся заимствованиями из турецкого языка, на самом деле являются исконно адыгскими.
Ключевые слова и фразы: адыгские языки, язык диаспор, заимствования, турецкие языки, возвратные слова, Adyghe languages, language of diasporas, borrowings, Turkish languages, reflexive words
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Абрегова С. К. Значение лексики шапсугского диалекта для исторической лексикологии и ее роль в обогащении словарного состава адыгейского литературного языка (на материале "Русско-черкесского или адигского словаря" Л. Я. Люлье) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия "Филология и искусствоведение". 2007. Вып. III. URL: http://vestnik.adygnet.ru/files/2007.3/516/abregova2007_3.pdf
  2. Балкаров Б. Х. Лексические встречи адыгских языков с дагестанскими // Ученые записки Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института. Серия филологическая. 1964. Т. ХХ.
  3. Кабардинско-русский словарь. 20000 слов / сост. М. Л. Апажев, Н. А. Багов; под ред. Б. М. Карданова. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957.
  4. Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Полиграфуслуги, 2005.
  5. Словарь кабардино-черкесского языка. Около 31000 слов / Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН. Изд-е 1-е. М.: Дигора, 1999.
  6. ТIэшъу М., Челиккыран Я. Адыгэ-Тырку гущыIалъ. Майкоп: Адыгэ тхылъ тедзапI, 1992.
  7. Тхьакъуахъо Ю. Адыгэ-Урыс гущыIалъ. Майкоп: Адыгэ тхылъ тедзапI, 1991.
  8. Хатанов А. А., Керашева З. И. Толковый словарь адыгейского языка. Майкоп: Адыгское книжное издательство, 1960.
  9. Шагиров А. К. Заимствованная лексика абхазо-адыгских языков / отв. ред. В. И. Абаев; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989.
  10. Шагиров А. К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков: в 2-х т. М.: Наука, 1977. Т. I.
  11. Шинкуба Б. ЖылакIэ. Налшык: Эльбрус, 1989.
  12. Baalbaki R. A Modern Arabic-English Dictionary. Beirut: Nasrallah, 1995.
  13. Eren H. T?rk Dilinini Etimolojik S?zl???. 2. Bask?. Ankara: Bizim B?ro Bas?m Evi, 1999.
  14. Ey?bo?lu I?. Z. T?rk dilinin etimoloji s?zl???. ?stanbul: Sosyal Yay?nlar, 1995.
  15. Kafkasyal? A. ?ran T?rkleri. ?stanbul: Bilge O?uz Yay?nlar?, 2010.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru