Особенности синонимии терминов в переводных грамматиках XVIII века в Германии и России
Гумбатова Фидан Эхтибаровна
Санкт-Петербургский государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 02.04.2022
Аннотация. Цель настоящей работы заключается в исследовании синонимии терминов и особенностей ее проявления в переводных грамматиках XVIII в. в Германии и России. Научная новизна статьи состоит в том, что в ней впервые на материале переводных грамматик XVIII в. предпринята попытка выделить термины-синонимы, описать их лингвистические особенности. Научная новизна заключается также в выявлении специфики употребления синонимичных терминов в переводных грамматиках XVIII в. в Германии и России. В результате установлено, что в переводных текстах М. В. Ломоносов и И. М. Греч, как правило, придерживаются традиций немецких лингвистов, используя несколько разноязычных синонимичных терминов в стремлении максимально точно передать значение того или иного лингвистического термина.
Ключевые слова и фразы: термин, термин-синоним, переводные грамматики XVIII века, М. В. Ломоносов, И. К. Готшед, term, synonymous term, translated grammars of the XVIII century, M. V. Lomonosov, J. Ch. Gottsched
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Волков С. С., Карева Н. В. Термины грамматики в русском языке XVIII века // Структурная и прикладная лингвистика. 2012. № 9.
Греч И. М. Готшедова немецкая грамматика: вновь исправленная, и для ползы и употребления российскаго благороднаго юношества напечатанная, 2-м тиснением. СПб.: При Мор. шляхет. кадет. корпусе, 1769.
Григорьева Л. Н., Филиппов К. А. К вопросу о вариативности переводных грамматик в России 18 века // Немецкая филология в СПбГУ. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2016. Вып. VI. Константность и вариативность в немецком языке / под ред. Г. А. Баевой, Л. Ф. Бирр-Цуркан, Н. А. Бондарко.
Карева Н. В., Пивоваров Е. Г. К истории создания "Российской грамматики" М. В. Ломоносова: хронология, варианты, сотрудники // Slov?ne. 2019. Vol. 8. № 2.
Ковтунова Е. А. О фразеологическом статусе немецких специальных словосочетаний // Немецкая филология в СПбГУ. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2016. Вып. V. Язык профессиональной коммуникации - немецкий / под ред. С. Т. Нефедова, Е. А. Ковтуновой.
Лейчик В. М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: cб. науч. тр. / отв. ред. К. А. Тимофеев. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1973. Вып. 2
Ломоносов М. В. Российская грамматика. СПб.: Императорская академия наук, 1755.
Реформатский А. А. Введение в языковедение: учебник для вузов. М.: Аспект Пресс, 2002.
Смотрицкий М. Г. Грамматика. М.: Печатный двор, 1648.
Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 2011.
Gottsched J. Chr. Grundlegung einer deutschen Sprachekunst. 5. verb. Aufl. Leipzig: B. Chr. Breitkopf, 1762.
Hoffmann L. Wissenschaftssprache als gesellschaftliches Ph?nomen // Wissenschaftssprache und Gesellschaft. Aspekte der wissenschaftlichen Kommunikation und des Wissenstransfers in der heutigen Zeit / hrsg. von Th. Bungarten. 2. Aufl. Tostedt: Attikon, 1989.
Kirkness A. Zur Sprachreinigung im Deutschen 1789-1871. Eine historische Dokumentation. T?bingen: G. Narr, 1975.
Lomonosov M. V.Russische Grammatik / aus dem Russischen ?bersetzt von J. L. Stavenhagen. M?nchen: Sagner, 1764.
Schiewe J. Von Latein zu Deutsch, von Deutsch zu Englisch. Gr?nde und Folgen des Wechsels von Wissenschaftssprachen // Deutsch als Wissenschaftssprache im 20. Jahrhundert: Vortr?ge des Internationalen Symposiums vom 18./19. Januar 2000 / hrsg. von F. Debus. Mainz: Akad. der Wiss. und der Literatur, 2000.
Weinrich H. Formen der Wissenschaftssprache // Weinrich H. Sprache, das hei?t Sprachen. Mit einem vollst?ndigen Schriftenverzeichnis des Autors. T?bingen: Narr, 2006.