Виды логических отношений в переводческом приеме модуляции (на материале переводов с английского на русский язык)
Белоножко Надежда Дмитриевна, Королевская Екатерина Михайловна
Московский городской педагогический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 13.02.2022
Аннотация. Целью исследования является систематизация и разработка классификации возможных видов логических отношений, встречающихся в лексико-семантической трансформации модуляции (смыслового развития). В качестве материала для исследования были взяты переводы фильмов с английского языка на русский на сайте ORORO.TV. Научная новизна заключается в сведении воедино отдельных наблюдений переводоведов по проблеме реализации множества возможных логических отношений в рамках исследуемого приема. В результате детального изучения литературы по вопросу, а также анализа практического материала были систематизированы основные виды логических связей и выстроена их иерархия, начиная с отношений в зависимости от характера взаимодействия соотносимых понятий в оригинале и переводе (отношения перекрещивания) до моделей, порождаемых взаимодействием категорий процесса, предмета и признака. Отмечены самые частотные структурные модели, проанализированы нетипичные примеры логических связей, демонстрирующие несколько логических переходов.
Ключевые слова и фразы: модуляция / смысловое развитие, трансформация, логические отношения / структурная модель, modulation / semantic development, transformation, logical relations / structural model
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Валеева Н. Г. Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты: монография. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: РУДН, 2018.
Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998.
Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. М., 2004.
Кириллов В. И., Старченко А. А. Логика: учебник для юридических вузов / под ред. проф. В. И. Кириллова. Изд-е 6-е, перераб. и доп. М.: ТК Велби; Проспект, 2008.
Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. 2014. URL: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts
Латышев Л. К. Технология перевода: уч. пособие для студ. лингв. вузов и фак. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Академия, 2005.
Палажченко П. Р. Мой несистематический словарь. Из записной книжки переводчика: в 2-х т. М.: Р. Валент, 2017. Т. 2.
Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / доп. и комм. Д. И. Ермоловича. Изд-е 3-е, стереотип. М.: Р. Валент, 2007.
Рыбин П. В. Теория перевода. Курс лекций. М., 2007.
Садыкова М. А. Практика перевода с английского языка на русский язык: уч.-метод. пособие. Ижевск: Удмуртский университет, 2021.
Семенов А. Л. Основы общей теории перевода и переводческой деятельности: уч. пособие для студ. лингв. вузов и фак. М.: Академия, 2008.