Влияние установки на восприятие смысла англоязычного текста при обычном чтении и переводе на русский язык
Альгина Ольга Владимировна
Санкт-Петербургский государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 24.01.2022
Аннотация. Целью работы является выявление разницы понимания смысловой и оценочной составляющей англоязычного публицистического текста между переводчиками и обычными читателями на основе эксперимента. Научная новизна заключается в том, что впервые проводится изучение восприятия смысла иностранного текста неносителями языка на основе метода встречного текста на материале целого текста, впервые изучается и сравнивается степень глубины восприятия текста переводчиком/обычным читателем с наличием или отсутствием установок. Полученные результаты показали, что переводчики, которые прочитали и перевели текст, подвергают текст более глубокой ментальной обработке на уровне смысла и оценки, в то время как при обычном чтении, не предполагающем последующей работы с текстом, смысл текста в основном сводится к его содержанию.
Ключевые слова и фразы: метод встречного текста, смысл текста, содержание, перевод, восприятие, counter text method, meaning of the text, content, translation, perception
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Авакян А. А. Перевод как инструмент исследования процесса понимания // Вопросы психолингвистики. 2009. № 10.
Лазурский А. Ф. О влиянии различного чтения на ход ассоциаций // Неврологический вестник. 1900. Т. 8. Вып. 3.
Нестерова Н. М., Котельникова А. Н., Поздеева Е. В. "Встречный текст" как метод вербализации доминанты реципиента в процессе восприятия иностранного текста // Вопросы психолингвистики. 2017. № 4 (34).
Новиков А. И. Текст и его смысловые доминанты / под ред. Н. В. Васильевой, Н. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой. М.: Институт языкознания РАН, 2007.
Новиков А. И. Текст: содержание и смысл // Ярославский педагогический вестник. 2000. № 1 (23).
Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во Московского университета, 1988.
Пешкова Н. П. "Эндо-" и "экзо-лексика" вторичного текста как средство репрезентации содержания и смысла текста-оригинала // Слово. Словарь. Термин. Лексикограф: материалы Международной научно-практической конференции (г. Москва, 1-2 марта 2019 г.). М.: Московский государственный областной университет, 2019.
Узнадзе Д. Н. Теория установки / под ред. Ш. А. Надирашвили, В. К. Цаава. М.: Институт практической психологии, 1997.
Ухтомский А. А. Доминанта. Статьи разных лет. СПб.: Питер, 2002.
Suevon L. Hawaii Schools Dump Distance Learning Program Over "Racist" Content. 2020. URL: https://www.civilbeat.org/2020/08/hawaii-schools-dump-distance-learning-program-over-racist-content/