Исламский дискурс: проблема адекватности перевода религиозных текстов с арабского на русский
Магомедова Патимат Ариповна, Гаджиев Магомед Пахрудинович
Дагестанский государственный университет
Институт государственной службы и управления (ИГСУ) РАНХиГС
Дата поступления рукописи в редакцию: 09.11.2021
Аннотация. Цель исследования - получение адекватного перевода сакрального (исламского) текста с арабского языка на русский. Научная новизна определяется: во-первых, новаторским подходом при определении принципов интерпретации и перевода арабоязычных богословских текстов на русский язык; во-вторых, введением в научный оборот ранее не изученного значительного по объему лексического и текстологического материала; в-третьих, впервые в работе использована теолого-лингвистическая экспертиза русскоязычных переводов Корана и Сунны для оценки соответствия эквивалентности перевода, использования языковых маркеров в переводах с учетом культурно-исторической специфики арабского языка и реалий ислама. В результате обосновывается тезис о том, что для получения адекватного перевода необходимо сохранять модель исламского дискурса исходного текста.
Ключевые слова и фразы: арабский и русский языки, адекватный перевод, исламский дискурс, сакральный текст, Arabian and Russian languages, adequate translation, Islamic discourse, sacral text
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Крачковский И. Ю. Коран. Перевод смыслов И. Ю. Крачковского. 2021. URL: https://quran.com.ua/meal/krachkovskiy
Кулиев Э. Р. Коран. Перевод смыслов. Изд-е 7-е. М.: Умма, 2019.
Мухаммад Абдуль-Азим аз-Заркани. Манахиль аль-‘ирфан фи ‘улум аль-Куръан: в 2-х т. Бейрут: Дар аль-китаб аль -‘араби, 1995. Т. 2.
Мухаммад ибн Ахмад аль-Куртуби. Тафсир аль-Куртуби. 2021. URL: https://darul-kutub.com/books/1381/
Наумкин В. В. К вопросу о переводе некоторых сакральных мусульманских формул на русский язык // Минарет. 2007. № 4 (14). URL: http://www.idmedina.ru/books/history_culture/minaret/14/naumkin.htm?
Османов М.-Н. О. Коран. Перевод смыслов. 2021. URL: https://quran.com.ua/meal/osmanov
Полосин А. В. Методологические замечания к переводу Корана // Минарет. 2007. № 4 (14). URL: http://www.idmedina.ru/books/history_culture/minaret/14/polosin.htm?
Саблуков Г. С. Коранъ. Переводъ съ арабскаго языка: репр. изд. 1907 г. М. - Мн., 1991.
Смирнов А. В. Как возможен перевод? Язык, мышление и логика смысла // Философия и этика: сб. науч. тр. к 70-летию академика А. А. Гусейнова. М.: Альфа-М, 2009.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983.
Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Теория и технология перевода. М.: Восточная книга, 2010.