Опыт построения типологии предлогов (на материале русского, английского и немецкого языков)
Салеева (Зайцева) Екатерина Михайловна
Московский государственный областной университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 16.07.2021
Аннотация. Цель исследования - составить многоуровневую типологическую классификацию предлогов русского, английского и немецкого языков, позволяющую эксплицировать и определить возможные причины нарушения употребления данных предлогов в исследуемых языках. Научная новизна работы заключается в систематизации знаний о предлогах в русле универсализации, введении в терминооборот понятий, характеризующих предлоги как конвенционально ударные, конверсионные, деривативные, коппулативные, комплементарные. Полученные результаты показали факты изо-, алло- и эндоморфизма в системе предлогов сопоставляемых языков. В соответствии с принципами открытой таксономии, было выделено 9 групп предлогов, далее членимых на несколько уровней и 42 подгруппы.
Ключевые слова и фразы: предлоги, универсальная классификация, изоморфизм, алломорфизм, эндоморфизм, prepositions, universal classification, isomorphism, allomorphism, endomorphism
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Бондаренко В. С. Предлоги в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961. 74 с.
Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. Изд-е 3-е. М.: Рус. яз., 1986. 601 с.
Высоцкий В. С. Кони привередливые [Электронный ресурс]. URL: https://www.culture.ru/poems/19303/koni-priveredlivye (дата обращения: 23.09.2020).
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный ресурс]. URL: https://gufo.me/dict/dal (дата обращения: 26.01.2021).
Жуковский В. А. Мечты [Электронный ресурс]. URL: http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=13124 (дата обращения: 23.09.2020).
Зайцева Е. М. Дискурсивная значимость предлогов (на материале русского и английского языков) // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2021. № 1 (40). С. 83-94.
Зайцева Е. М. Оптимизация переводческих навыков студентов (в рамках межъязыковой корреспонденции предлогов) // Междисциплинарный подход к подготовке современного педагога: науч.-метод. конф. М.: МГОУ, 2020. С. 29-42.
Иванова О. Е., Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Русский орфографический словарь. М.: Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова, 2016. 882 с.
Ильиш Б. А. Современный английский язык. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948. 348 с.
Исаковский М. Катюша [Электронный ресурс]. URL: https://www.culture.ru/poems/36467/katyusha (дата обращения: 23.09.2020).
Меньшов В. В. Москва слезам не верит [Электронный ресурс]. URL: https://www.ivi.ru/watch/moskva_slezam_ne_verit/season1 (дата обращения: 23.09.2020).
Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд-е 3-е, перераб. М.: Флинта; Наука, 2003. 320 с.
Островский А. Н. Снегурочка [Электронный ресурс]. URL: https://ilibrary.ru/text/1200/p.1/index.html (дата обращения: 23.09.2020).
Филиппова И. Н. Вербальная недостаточность и переводческая компетенция // Научное мнение. 2012. № 4. С. 17-22.
Филиппова И. Н. Классификация вербальной избыточности // Вестник Московского государственного областного университета. Серия "Лингвистика". 2011. № 1. С. 150-155.
Филиппова И. Н. Классификация вербальной недостаточности // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 35 (326). С. 130-134.
Щерба Л. В. О частях речи. Избранные работы по русскому языку: науч. изд-е. М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.