Межъязыковые культурологические лакуны в политическом дискурсе и их элиминирование в процессе перевода на английский язык
Спиридовский Олег Владимирович
Воронежский государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 07.02.2021
Аннотация. Цель исследования, представленного в настоящей публикации, заключается в выявлении способов заполнения межъязыковых лакун, то есть языковых единиц, обозначающих понятия или явления, не отражённые в лингвистической системе английского языка, но актуальные в современном политическом дискурсе России. Научная новизна заключается в том, что впервые в результате анализа стенограмм выступлений Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина, размещенных на сайтах www.kremlin.ru и www.en.kremlin.ru, были выявлены культурологические лакуны (субъективные, текстовые, лакуны культурного пространства), а также способы их заполнения при переводе на английский язык. В результате анализа примеров определены переводческие трансформации, способствующие элиминированию лакун при переводе текстов политического характера на английский язык.
Ключевые слова и фразы: лакуна, лакунология, межъязыковые лакуны, культурологические лакуны, элиминирование лакун, lacuna, lacunology, interlingual lacunas, culturological lacunas, eliminating lacunas
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Абдуразакова Ш. Р. Межъязыковые лакуны и способы их перевода // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Международной научной конференции. М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. С. 97-107.
Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: ЛКИ, 2008. 237 с.
Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. 300 с.
Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 141 с.
Муравьев В. Л. Лексические лакуны (на материале лексики французского и русского языков). Владимир: Владимир. пед. ин-т, 1975. 75 с.
Панасюк И. В. Теория лакун и проблема эквивалентного перевода // Вопросы психолингвистики. 2007. № 6. С. 51-72.
Степанов Ю. С. Основы языкознания. М.: Либроком, 2011. 274 с.
Стернин И. А., Попова З. Д., Стернина М. А. Лакуны и безэквивалентные единицы в лексической системе языка // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2002. С. 155-170.
Hale K. Gaps in Grammar and Culture // Linguistics and Anthropology. N. Y.: The Peter de Ridder Press, 1975. P. 295-308.