Корпусный анализ как инструмент для выявления семантических изменений у фразеологизмов - "ложных друзей" переводчика
Пивоварова Екатерина Владимировна
Дальневосточный федеральный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 24.07.2020
Аннотация. Цель исследования - определить эффективность метода корпусного анализа для выявления изменений, происходящих в семантике фразеологизмов - "ложных друзей" переводчика - в паре немецкого и русского языков. Научная новизна данного исследования заключается в том, что сравнительно-сопоставительное изучение фразеологизмов, представленное в статье, основано не только на рассмотрении лексикографических источников, но и во многом определено работой в корпусе немецкого языка DeReKo, что обуславливает изучение "живого" языка с его актуальными изменениями и особенностями. В результате доказано, что корпусный анализ представляет собой наиболее действенный метод для исследования фразеологизмов и их семантических сдвигов.
Ключевые слова и фразы: фразеологизм, "ложный друг" переводчика, корпусный анализ, корпус немецкого языка DeReKo, семантика, phraseological unit, translator’s "false friend", corpus analysis, German corpus DeReKo, semantics
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 352 с.
Кузьмин С. С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. М.: Флинта; Наука, 2006. 776 с.
Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. 1056 с.
Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html (дата обращения: 19.08.2019).
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1987. 750 с.
Пивоварова Е. В. Метод корпусного анализа в изучении фразеологизмов - "ложных друзей" переводчика // Актуальные проблемы лингвистики и гуманитарных наук: сборник статей ХI Всероссийской научно-методической конференции с международным участием (г. Москва, 5 марта 2019 г.). М.: РУДН, 2019. С. 206-226.
Словарь фразеологизмов русского языка онлайн [Электронный ресурс]. URL: http://www.onlinedics.ru/slovar/ frazeolog.html (дата обращения: 18.08.2019).
Телия В. Н. Фразеологизм // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 559-560.
Ушаков Д. Н. Большой толковый словарь современного русского языка. М.: Альта-Принт, 2005. 1239 с.
Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1970. 200 с.
Burger H. Phraseologie: Eine Einf?hrung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Schmidt, 2015. 241 S.
Dobrovol?skij D. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. T?bingen: Gunter Narr Verlag, 1995. 272 S.
Dolgopolov Y. A collection of confusable phrases: False "friends" and "enemies" in idioms and collocations. Coral Springs, FL: Lumina Press, 2004. 516 p.
Koller W. Probleme der ?bersetzung von Phrasemen // Burger H. Phraseologie - Phraseology: Ein Internationales Handbuch Zeitgen?ssischer Forschung - An International Handbook of Contemporary Research. Berlin: De Gruyter, 2007. S. 605-513.
Lemnitzer L., Zinsmeister H. Korpuslinguistik. Eine Einf?hrung. 3. Auflage. T?bingen: Narr Verlag, 2015. 163 S.
Nefedova L. English Multi-word Expressions as False Friends between German and Russian: Corpus-driven Analyses of Phraseological Units [Электронный ресурс] // Computational and Corpus-based Phraseology: Recent Advances and Interdisciplinary Approaches: Proceedings of the Conference / ed. by R. Mitkov. URL: http://www.tradulex.com/varia/ Europhras2017-II.pdf (дата обращения: 01.08.2020).
Piirainen E. Falsche Freunde in der Phraseologie des Sprachenpaares Deutsch-Niederl?ndisch. Phraseologie und ?bersetzen. Bielefeld: Aisthesis, 1999. 206 S.
Piirainen E. Figurative Phraseology and Culture // Phraseology: An Interdisciplinary Perspective / ed. by S. Granger, F. Meunier. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins, 2008. P. 207-228.