Специфика употребления и перевода фразеологических оборотов в англоязычном медицинском научном тексте
Слугина Ольга Валерьевна, Рокунова Наталья Ивановна
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева
Дата поступления рукописи в редакцию: 27.03.2020
Аннотация. Цель исследования - раскрыть особенности функционирования фразеологических оборотов в англоязычном медицинском научном тексте. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые анализируются употребление и способы перевода фразеологических сочетаний в научном медицинском тексте. В статье выявлены наиболее частотные случаи употребления устойчивых сочетаний, к которым относятся фразеологизмы терминологического характера и фразеологизированные средства организации связности текста. В результате исследования выделены такие способы перевода фразеологизмов-терминов, как эквивалентный перевод, аналоговый перевод, калькирование, транслитерация и описательный перевод. Данные способы позволяют достичь адекватности перевода, обусловленного спецификой медицинского научного текста.
Ключевые слова и фразы: фразеологические обороты, устойчивые сочетания, научный текст, фразеологизм, терминологические фразеологические единицы, фразеологизированные средства организации связности, phraseological units, set phrases, scientific text, phrase, phraseological terms, phraseologised means of text cohesion
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. М.: Кн. дом "ЛИБРОКОМ", 2013. 216 с.
Балли Ш. Французская стилистика: учеб. пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 392 с.
Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи. М.: Русский язык, 1976. 192 с.
Вейзе А. А. Перевод технической литературы с английского языка на русский. Мн.: Киреев, 1997. 111 с.
Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1986. C. 140-161.
Диброва Е. И., Касаткин Л. Л., Щеболева И. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для филол. фак. пед. ун-тов и ин-тов: в 3-х ч. / под ред. Е. И. Дибровой. Изд-е 2-е, доп. и перераб. Ростов н/Д: Феникс, 1997. Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология и фразеология. Морфемика и словообразование. 413 с.
Кожина М. Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1972. 395 с.
Крюков А. Н. Теория перевода. Курс лекций. М.: ВКИ, 1989. 176 с.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. Изд-е 2-е, перераб. М. - Дубна: Высш. шк.; Изд. центр "Феникс", 1996. 381 с.
Новый англо-русский медицинский словарь: ок. 75000 терминов / под общ. ред. В. Л. Ривкина, М. С. Бенюмовича. М.: РУССО; БИНОМ. Лаборатория знаний, 2007. 880 с.
Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Кн. дом "ЛИБРОКОМ", 2019. 246 с.
Юнусова М. О. Фразеологизмы в научных текстах на английском языке [Электронный ресурс] // Актуальные вопросы филологических наук: материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2016 г.). Казань: Бук, 2016. С. 54-57. URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/232/11152/ (дата обращения: 23.03.2020).
International Journal of Medical and Health Research [Электронный ресурс]. URL: http://www.medicalsciencejournal.com/ (дата обращения: 11.03.2020).
International Journal of Medical Sciences [Электронный ресурс]. URL: https://www.medsci.org/ (дата обращения: 15.03.2020).