Средства денсификации в техническом тексте в курсе подготовки студентов магистратуры
Власко Наталья Константиновна, Ерохин Сергей Константинович, Вилкова Полина Владимировна
Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана (филиал) в г. Калуге
Санкт-Петербургский государственный морской технический университет
Государственный университет по землеустройству
Дата поступления рукописи в редакцию: 27.02.2020
Аннотация. Денсификация информации в техническом тексте на лексическом уровне проявляется в увеличении числа и разнообразия сокращенных лексических единиц, многие из которых затрудняют извлечение информации при чтении, что обусловливает актуальность формирования у магистрантов навыков восстановления коррелятов сокращений. Новизна исследования состоит в том, что авторы впервые поставили цель выявить трудности, связанные с дешифровкой отсутствующих в словаре сокращений, и предложить упражнения, нацеленные на преодоление этих трудностей. Делается вывод о необходимости включения обучения навыкам работы с сокращениями в программы подготовки магистрантов.
Ключевые слова и фразы: денсификация, научно-технический текст, студент магистратуры, обучение реконструкции коррелята, обучение переводу, densification, scientific and technical text, Master’s degree student, teaching correlate reconstruction, teaching translation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
Балицкая И. В., Майорова И. И., Рендович А. Н. Английский язык для аспирантов и соискателей: учебное пособие. Южно-Сахалинск: Изд-во СахГУ, 2012. 80 с.
Беляева В. А. Когнитивный подход к изучению аббревиации // Фундаментальные исследования. 2007. № 9. С. 95-97.
Борисов В. В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. 320 с.
Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Валент, 2006. 448 с.
Горшунов Ю. В. Прагматика аббревиатуры: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2000. 32 с.
Григоренко И. Н. Методика работы над иноязычным текстом по специальности с использованием разных видов чтения (на материале текстов на английском языке для студентов факультета художественной и технической графики): автореф. дисс. … к. пед. н. М., 1984. 24 с.
Григоров В. Б. Как работать с научной статьей. Пособие по английскому языку. М.: Высшая школа, 1991. 202 с.
Гришечкина А. М., Пичевская А. И. Обучение использованию аббревиатур в подготовленной/неподготовленной речи студентов // Вестник Брянского государственного университета. 2014. № 2. С. 330-340.
Давдян А. С. Инновационные методы в обучении письменному переводу научно-технических текстов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 5 (71). Ч. 3. С. 183-186.
Дюжикова Е. А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура английского языка: дисс. … д. филол. н. М., 1997. 340 с.
Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы. Изд-е 2-е, перераб. и доп. М.: Р. Валент, 2006. 508 с.
Корнеева Л. И. и др. Теоретико-методологические основы подготовки лингвистов-переводчиков в вузе: монография / под общ. ред. Л. И. Корнеевой. Екатеринбург: УрФУ, 2016. 288 с.
Королева Д. Б. Современные подходы к организации обучения переводу [Электронный ресурс] // Современная педагогика. 2015. № 7. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2015/07/4500 (дата обращения: 12.02.2020).
Минакова Т. В. Английский язык для аспирантов и соискателей. Оренбург: ГОУ "ОГУ", 2005. 103 с.
Ожогин E. H. Аббревиатуры в военном подъязыке: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1999. 21 с.
Орловская И. В., Самсонова Л. С., Скубриева А. И. Учебник английского языка для технических университетов и вузов. Изд-е 14-е. М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2015. 447 с.
Полякова Т. Ю., Синявская Е. В. Английский язык для инженеров. М.: Высшая школа, 2007. 463 с.
Словарь сокращений русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://sokr.ru/ (дата обращения: 24.02.2020).
Троянская Е. С. Обучение чтению научной литературы. В помощь преподавателю иностранных языков. М.: Наука, 1989. 272 с.
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 13.04.03 "Энергетическое машиностроение" (уровень магистратуры) [Электронный ресурс]: утвержден Приказом Министерства образования и науки РФ № 1501 от 17.12.2014. URL: https://mpei.ru/ umo/HigherEducation/Documents/13.04.03.pdf (дата обращения: 12.02.2020).
Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высш. шк., 1987. 207 с.
Шахова Н. И. Learn to Read Science. Курс английского языка для аспирантов: учеб. пособие. Изд-е 8-е. М.: Флинта; Наука, 2007. 355 с.
Штанов А. В. Технология перевода и методика преподавания (компетентностный подход): монография. М.: МГИМО-Университет, 2011. 250 с.