Полевое моделирование образа мигранта (на примере современной американской литературы)
Боровицкая Ева Игоревна
Северо-Кавказский федеральный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 25.03.2020
Аннотация. Цель исследования заключается в представлении иерархической структуры лексико-семантического поля "Мигрант" с опорой на современную американскую миграционную литературу. Научная новизна исследования состоит в анализе содержания лексем, входящих в лексико-семантическое поле и значимых для лингвокультурологического анализа текста миграционной литературы. В результате исследования были установлены и описаны ключевые и дополнительные компоненты значения лексем, номинирующих образ мигранта в художественном тексте, а также выделены семантические группы глаголов, сочетающихся с единицами поля. Полученные результаты показали дополнительные лингвокультурные признаки образа мигранта в современной художественной литературе.
Ключевые слова и фразы: лексико-семантическое поле, мигрант, миграционная литература, ядро семантического поля, периферия семантического поля, лингвокультурные признаки, lexico-semantic field, migrant, migration literature, semantic field core, semantic field periphery, linguocultural characteristics
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Воробьев В. В. Лингвокультурология. М.: Изд-во РУДН, 2008. 331 c.
Зубарева Е. О. Парадигматическое микрополе как компонент концептуального поля (на примере концепта миграция) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия "Гуманитарные науки". 2019. № 9. Ч. 2. С. 149-152.
Кибрик А. Е. Методика полевых исследований (к постановке проблемы). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 180 c.
Новиков А. Л. Эскиз семантического поля // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Теория языка. Семиотика. Семантика". 2011. № 2. С. 7-17.
Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию. М.: Юрайт, 2019. 378 с.
Серебрякова С. В. Когнитивный диссонанс как интерпретационная рамка межличностных отношений персонажей // Вопросы когнитивной лингвистики. 2018. № 1 (54). С. 137-143.
Серебрякова С. В., Боровицкая Е. И. Амбивалентный характер индивидуальной когнитивной системы писателя-эмигранта // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 3. С. 42-52.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2011. 696 с.
Сулименко Н. Е. Текст и аспекты его лексического анализа. М.: Флинта; Наука, 2009. 400 с.
Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы: на материале английского языка. М.: USSR, 2020. 288 с.
Черкасова Е. Т. История лексики русского литературного языка конца XVII - начала XIX века. М.: Наука, 1981. 374 с.
Шустова С. В., Желтухина М. Р., Дружинина М. В., Зубарева Е. О., Исаева Е. В., Костева В. М., Черноусова А. С. Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: медиационные практики: монография / науч. ред. А. М. Аматов. Пермь: Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 2019. 180 с.
Dijk T. A. van. Discourse and Migration // Qualitative Research in European Migration Studies. Springer, 2018. P. 227-245.
Eberl J.-M. The European media discourse on immigration and its effects: A literature review // Annals of the International Communication Association. 2018. Vol. 42. Iss.3. P. 207-223.
Kwok J. Girl in Translation. N. Y.: Riverhead Books, 2010. 320 p.
Shrayer M. Waiting for America: A Story of Emigration. N. Y.: Siracuse, 2007. 142 p.