КИНЕТИКО-СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ С КОМПОНЕНТАМИ HEAD (ГОЛОВА), EAR (УХО), EYE (BROW) (ГЛАЗ (БРОВЬ)), LIPS (ГУБЫ)
Шурупова Ольга Сергеевна, Ходжагельдыев Байрам Дурдыевич
Липецкий государственный педагогический университет имени П. П. Семенова-Тян-Шанского
Дата поступления рукописи в редакцию: 27.06.2019
Аннотация. Целью данной статьи является сопоставление английского и русского соматических кодов, проявляющихся в кинетико-соматических фразеологизмах двух языков. Авторы исследуют такие фразеологизмы, как "raise (lift) one’s eyebrows" ("поднять брови"), "narrow one’s eyes" ("прищурить глаза"), "cock one’s head" ("наклонить голову набок"), "purse one’s lips" ("надуть губы"), "bite one’s lips" ("закусить губу") и др., ранее не подвергавшиеся изучению. Полученные результаты показали как сходство между стереотипными представлениями двух народов о смысле определенных жестов и мимики, так и серьезные различия между гаммой выражаемых с их помощью чувств.
Ключевые слова и фразы: кинетико-соматический фразеологизм, коллокация, прибавительно-уточнительное значение, культурный код, соматический код, жест, мимика, чувства, kinetic-somatic phraseological unit, collocation, supplementary and specifying meaning, cultural code, somatic code, gesture, mimics, emotions
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. 394 с.
Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Основы фразеологии (краткий курс). М.: Флинта; Наука, 2013. 312 с.
Горький М. Мать. М.: Современник, 1977. 320 с.
Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М.: Гнозис, 2007. 288 с.
Достоевский Ф. М. Преступление и наказание // Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: в 30-ти т. Л.: Наука, 1973. Т. 6. С. 1-424.
Жуков В. П. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Астрель; АСТ; Ермак, 2005. 443 с.
Ковшова М. Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект): дисс. … д. филол. н. М., 2009. 654 с.
Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 942 с.
Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М. - Дубна: Высшая школа; Феникс, 1996. 381 с.
Липатова С. Р. Динамический аспект многозначности фразеологизмов (на примере немецкого языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 5. С. 304-311.
Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. М.: АСТ-Пресс, 2004. 1056 с.
Маслова В. А. Homo lingualis в культуре. М.: Гнозис, 2007. 320 с.
Михельсон М. И. Русская мысль и речь: в 2-х т. М.: Терра, 1994. 1614 с.
Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений: расширенная версия. М.: Эксмо, 2019. 416 с.
Телия В. Н. Большой фразеологический словарь русского языка / отв. ред. В. Н. Телия. М.: АСТ-Пресс, 2010. 784 с.
Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.
Толстой Л. Н. Детство. Отрочество. Юность. М.: Московский рабочий, 1982. 304 с.
Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М.: Либроком, 2010. 272 с.
Longman Dictionary of English Language and Culture. Third edition. Pearson Education, Limited, 2005. 1620 p.
Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 9th edition. Oxford: Oxford University Press, 2015. 1751 p.