Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 8. С. 190-194.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.8.37

ПРИРОДА ГИБРИДНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)

Хотног Анастасия Валерьевна
Московский государственный лингвистический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 20.06.2019
Аннотация. Статья посвящена вопросу природы гибридности дискурса. Это явление представляет собой свойство текста, которое проявляется в совмещении в нем черт разных типов дискурсов. Для установления типов гибридности применяются два критерия: "родо-видовые отношения" и "единицы языка-речи", которые участвуют в процессе гибридизации дискурса. На основе первого критерия по линии рода выделены поликодовая и монокодовая гибридность, а по линии вида - полиязыковая и моноязыковая гибридность. На базе второго критерия различаются следующие типы: политекстовая гибридность, гибридность предложения, словосочетания, морфо-лексическая и аллофонная гибридность.
Ключевые слова и фразы: тип дискурса, поликодовая, монокодовая, полиязыковая, моноязыковая гибридность, текст-оригинал, текст-донор, гибридный дискурс, type of discourse, multicode, monocode, multi-language, mono-language hybridity, original text, donor text, hybrid discourse
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Academia, 2003. 128 с.
  2. Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. № 1. С. 71-78.
  3. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. 444 с.
  4. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1989. С. 136-137.
  5. Архипов И. К. Язык и языковая личность: учеб. пособие. СПб.: Книжный дом, 2008. 248 с.
  6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Эдиториал УРСС, 2004. 576 с.
  7. Багана Ж., Хапилина Е. В. Территориальная специфика английских заимствований во французском языке Африки // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Лингвистика". 2014. № 8. С. 47-51.
  8. Баранов А. Н., Паршин П. Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации: сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1989. С. 41-115.
  9. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: "за" и "против": сборник статей. М.: Прогресс, 1975. С. 114-164.
  10. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / пер. с фр., сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 413-423.
  11. Барулин В. С. Основные сферы общественной жизни [Электронный ресурс] // Материалистическая диалектика: в 5-ти т. / под общ. ред. Ф. В. Константинова, В. Г. Марахова. Т. 4. Диалектика общественного развития. URL: https://royallib. com/book/konstantinov_fedor/4_dialektika_obshchestvennogo_razvitiya.html (дата обращения: 04.07.2019).
  12. Бахтин М. М. Собрание сочинений: в 7-ми т. М.: Языки славянских культур, 2012. Т. 3. Теория романа (1930-1961 гг.). 880 с.
  13. Ворошилова М. Б. Политический креолизованный текст: ключи к прочтению: монография. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2013. 194 с.
  14. Дилекова О. В., Лапина Т. И. Общая эмбриология: терминологический словарь. Ставрополь: СтГАУ, 2010. 144 с.
  15. Ирисханова О. К. О языковой гибридизации, лексических гибридах и фокусе внимания // Жизнь человека и этноса в языке: сб. науч. ст. М.: РЕМА, 2010. С. 27-44.
  16. Капр А. Эстетика искусства шрифта / пер. с нем. В. П. Милютина. М.: Книга, 1979. 124 с.
  17. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  18. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика. Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 581 с.
  19. Крысин Л. П. Новый словарь иностранных слов. М.: Эксмо, 2006. 944 с.
  20. Мартине A. Принцип экономии в фонетических изменениях: проблемы диахронической фонологии. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. 263 с.
  21. Пеше М. Контент-анализ и теория дискурса // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса / под общ. ред. П. Серио. М.: Прогресс, 1999. С. 302-337.
  22. Тюленева Т. В. Формирование лингвистической креативности студентов неязыковых специальностей: автореф. дисс. … к. пед. н. Волгоград, 2012. 24 с.
  23. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие. М.: Либроком, 2009. 248 с.
  24. Чернявская В. Е. Открытый текст и открытый дискурс: интертекстуальность - дискурсивность - интердискурсивность // Стил. 2007. № 6. С. 11-26.
  25. Чичерина Ю. В. Методика обучения чтению прагматических текстов как основа формирования межкультурной компетенции старших школьников: французский язык: дисс. … к. пед. н. Н. Новгород, 2009. 242 с.
  26. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/franglais/35082?q=franglais#35053 (дата обращения: 15.02.2019).
  27. Schifres A. Le jeune tel qu’on le parle. Ce que vous avez toujours voulu savoir sur le verlan et l’argot tendre en ayant peur d’?tre trop gol pour le demander ? vos enfants // Le Nouvel Observateur. 1982. № 943. P. 60-62.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru