ОБРАЩЕНИЕ К РЕЛИГИОЗНЫМ ЦЕННОСТЯМ В РЕЧЕВОМ АКТЕ "ПОЖЕЛАНИЕ" В ТУРЕЦКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ
Батанова Ильсияр Аликовна
Российский университет дружбы народов
Дата поступления рукописи в редакцию: 27.04.2019
Аннотация. В статье рассматриваются пожелания-благословления в турецкой коммуникативной культуре, в состав которых входят коранизмы и обращения к Богу, описываются их лексические, грамматические и функциональные особенности. В результате проведенного исследования установлено, что пожелания пронизывают всю сферу коммуникации, а используемые в них коранизмы свидетельствуют о ценности и устойчивости исламских традиций. Выявленные грамматические особенности речевого акта "пожелание" позволяют резюмировать то, что он может выступать слитным речевым актом, выражая обращенную к Аллаху просьбу.
Ключевые слова и фразы: речевой акт, пожелание, исламские ценности, этнокультурные стереотипы поведения, коранизмы, турецкий язык, speech act, wish, Islamic values, ethnic stereotypes of behaviour, Quranisms, Turkish language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Аляутдинов Ш. Р. Соболезнование [Электронный ресурс]. URL: https://umma.ru/soboleznovanie/ (дата обращения: 10.12.2018).
Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
Гаджиев аль-Инчхи М. Вера в предопределение судьбы [Электронный ресурс]. URL: http://www.islam.ru/content/ veroeshenie/43598 (дата обращения: 10.12.2018).
Еремеев Д. Е. Ислам: образ жизни и стиль мышления. М.: Политиздат, 1990. 286 с.
История исламской культуры [Электронный ресурс]. URL: https://arzamas.academy/courses/58#materials (дата обращения: 08.12.2018).
Калюта А. М. Словарь ассоциативных норм турецкого языка. Мн.: БГУ, 2014. 207 с.
Коран / перевод и комментарии И. Ю. Крачковского. Изд-е 2-е. М.: Наука, 1986. 730 с.
Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009. 512 с.
Ларина Т. В., Озюменко В. И. Этническая идентичность и ее проявление в языке и коммуникации // Cuadernos de Rus?stica Espa?ola. 2016. № 12. С. 57-68.
Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике / под ред. Б. Ю. Городецкого. M.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов. C. 22-129.
Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике / под ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов. С. 170-194.
Сюкияйнен Л. Р. Шариат и мусульманско-правовая культура / отв. ред. Б. Н. Топорнин. М.: Ин-т государства и права РАН, 1997. 46 с.
Харисова Л. А. Педагогический потенциал ислама. М.: Русское слово - РС, 2008. 352 с.
Шаховский В. И. Эмоциональные культурные компоненты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: сб. научных трудов. Волгоград: ВГПУ, 1996. С. 80-96.
Шелякин М. А. Классификация речевых актов по их иллокутивным силам [Электронный ресурс]. URL: https://culture. wikireading.ru/77008 (дата обращения: 29.11.2018).
Ersoylu H. Tu?rk dilinde dualar, beddualar so?zlu?g?u?. ?stanbul: Yaylac?k Matbaas?, 2012. 360 s.
Gladkova A., Larina T. Anna Wierzbicka, Language, Culture and Communication // Russian Journal of Linguistics. 2018. Vol. 22. № 4. P. 717-748.
Larina T. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies // International Review of Pragmatics. 2015. Vol. 7. № 5. Special Issue: Communicative Styles and Genres. P. 195-215.
Leech G., Larina T. Politeness: West and East // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Лингвистика". 2016. № 4. С. 9-34.
T?rk?e S?zl?k. Istanbul: TDK yay?nlar?, 2005. 564 s.