ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ В УСЛОВИЯХ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПИСЕМ РОССИЙСКИХ И ВЬЕТНАМСКИХ ПАРТНЕРОВ)
Ле Тхи Фыонг Линь
Московский государственный лингвистический университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 08.04.2019
Аннотация. В статье рассматриваются особенности деловой переписки на русском языке посредством анализа коммерческих писем в условиях виртуальной коммуникации между российскими и вьетнамскими партнёрами. Исследование проводится на основе сравнения структурно-стилевой специфики электронных коммерческих писем и стандартов официального делового письма. Автор раскрывает особенности деловой переписки на русском языке, а также ошибки, допускаемые при коммуникации с вьетнамскими партнерами. Получены выводы о том, что неудачи при межкультурной бизнес-коммуникации возникают в результате различий в языковых картинах мира.
Ключевые слова и фразы: электронная бизнес-корреспонденция, деловая переписка, виртуальная коммуникация, межкультурное общение, языковая картина мира, electronic business correspondence, business correspondence, virtual communication, cross-cultural communication, linguistic worldview
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Апетян М. К. Особенности виртуальной коммуникации [Электронный ресурс] // Молодой ученый. 2015. № 3. URL: https://moluch.ru/archive/83/15418/ (дата обращения: 17.01.2019).
Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-66.
Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации // Вестник Московского государственного университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 1. С. 55-57.
Бурова И. А. Деловая речь, деловая переписка. Часть 1: учеб. пособие. М.: МИИТ, 2010. 95 с.
Жеребило Т. В. Типы виртуального пространства // Lingua-universum. 2006. № 4. С. 77-83.
Кирсанова М. В., Аксенов Ю. М., Анодина Н. Н. Деловая переписка: учебно-практическое пособие. Изд-е 3-е. М.: ИНФРА-М, 2006. 98 с.
Костомаров В. Г. Язык текущего момента. Понятие правильности. М.: Златоуст, 2014. 293 с.
Нгуен Ву Хыонг Ти. Обращение в русском речевом этикете с точки зрения носителей вьетнамского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Русский и иностранные языки и методика их преподавания". 2009. № 1. С. 26-31.
Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 173-204.
V??ng Th? Kim Thanh. Ph?n t?ch di?n ng?n th? t?nh th??ng m?i ti?ng Vi?t // T?p ch? Khoa h?c X? h?i V?ng Nam B?, s? 3 (127), 2009. Tr. 50-55 (Выонг Тхи Ким Тхань. Анализ дискурса деловой корреспонденции во вьетнамском языке // Журнал общественных наук. 2009. № 3 (127). С. 50-55).