Аннотация. Статья посвящена специфике поэтической образности религиозного содержания в японских переводах Книги Псалтирь и особенностям её передачи средствами японского языка. В тексте показано, как библейская образность связана с религиозным дискурсом, а также дан комментарий относительно влияния традиционных религиозных и философских учений Японии на перевод и восприятие псалмических текстов. Приведены наиболее частотные семантические категории и образы религиозного содержания и тропы, используемые для их отображения. Сделаны выводы относительно эффективности передачи смыслов оригинального текста.
|
Ключевые слова и фразы: Псалтирь, поэтика, Япония, семантика, идиоматика, тропы, религия, The Book of Psalter, poetics, Japan, semantics, idiomatics, tropes, religion
|