Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 11. С. 423-427.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.11.90

ПЕРЕВОД ЭЛЕМЕНТОВ РЕЧЕВОЙ ИГРЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Тимирбаева Оксана Олеговна
Башкирский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 11.10.2019
Аннотация. В статье исследуются проблемы перевода речевой игры на материале романа М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени" (1840) и его переводов, выполненных М. Паркером (1947), Дж. Уиздомом и М. Мюрреем (1924). Выявлен характер переводческих соответствий на стилистическом и семантическом уровнях, анализируются способы компенсации утраченных при переводе компонентов значения. Отмечается, что основная трудность перевода речевой игры в художественном тексте связана со своеобразием стиля автора, временем, когда данное произведение было создано, элементами национального колорита.
Ключевые слова и фразы: перевод, роман "Герой нашего времени", художественный текст, языковая игра, "игровой эффект", translation, novel "A Hero of Our Time", literary text, language game, "game effect"
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Белинский В. Г. Полное собрание сочинений [Электронный ресурс] / под ред. С. А. Венгерова. Т. V. URL: http://www.vgbelinsky.ru/texts/books/13-5/titles/ (дата обращения: 30.09.2019).
  2. Большой толково-фразеологический словарь М. И. Михельсона [Электронный ресурс]. URL: https://biblioclub. ru/?page=dict&dict_id=127 (дата обращения: 30.09.2019).
  3. Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. М.: АСТ, 2015. 443 с.
  4. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. СПб.: Искусство - СПб, 1998. 285 с.
  5. Морозкина Е. А. Вариативность перевода "текстовой аномалии" // Сопоставительно-типологический ракурс в исследовании разноструктурных языков: материалы Международной научно-практической конференции (г. Уфа, 23-24 апреля 2018 г.). Уфа, 2018. С. 242-247.
  6. Морозкина Е. А., Биктимирова М. М., Исхакова Э. В. Библейская метафора в художественном тексте // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. № 2. С. 538-542.
  7. Морозкина Е. А., Тимирбаева О. О. Анализ перевода семантического парадокса (на материале романа М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени" и англоязычных версий его перевода) // Доклады Башкирского университета. 2019. Вып. 4. № 3. С. 254-368.
  8. Плискун А. Л. Языковая игра как средство выразительности художественного текста (на примере произведений А. Платонова) [Электронный ресурс]. URL: http://pglu.ru/upload/iblock/bcd/35.pdf (дата обращения: 29.09.2019).
  9. Сопова Т. Г. Языковая игра в контексте демократизации художественной речи в последние десятилетия ХХ века: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2007. 22 с.
  10. Brigand [Электронный ресурс] // Oxford learner’s dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/ english/brigand?q=brigand (дата обращения: 30.09.2019).
  11. Lermontov M. Y. A hero of our time. M.: Foreign Languages Publ. House, 1947. 224 p.
  12. Lermontov M. Y. A Hero of Our Time. N. Y.: Knopf, 1924. 265 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru