ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ Р. ФРОСТА "NOTHING GOLD CAN STAY" НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Пинковский Виталий Иванович, Камолов Муроджон Махмадзулунович
Северо-Восточный государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 03.08.2019
Аннотация. В статье рассматриваются русские переводы гномического стихотворения Р. Фроста "Nothing gold can stay", очень важного для понимания поэтики американского автора. Авторы статьи анализируют более десятка русскоязычных версий американского текста. Основная проблема, стоящая в центре внимания исследователей, традиционна - способность переводчиков воссоздать на родном языке формально-содержательные особенности оригинала. В результате сопоставительного анализа получены выводы о том, что основные погрешности переводов заключаются в отступлении от словника и стихотворного размера оригинала.
Ключевые слова и фразы: поэзия США ХХ века, Роберт Фрост, гномические формы, произведения малой формы, афористичность и лаконизм поэтического высказывания, философский и назидательный смысл гномы, USA poetry of the XX century, Robert Frost, gnomic forms, small genre literary works, aphoristic nature and laconism of a piece of poetry, philosophical and didactic meaning of a gnome
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Гаспаров М. Л. Гнома // Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987.
Гаспаров М. Л. Ямб // Краткая литературная энциклопедия: в 9-ти т. М.: Советская энциклопедия, 1975. Т. 8. Ст. 1083-1085.
Здоровов Ю. Комментарии // Фрост Р. Стихи. М.: Радуга, 1986. С. 382-431.
Камолов М. М. Переводы Роберта Фроста в СССР и России // Вестник Северо-Восточного государственного университета. 2019. № 31. С. 104-146.
Квятковский А. П. Гнома // Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966.
Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Толковый словарь современного русского языка. М.: Эксмо, 2009. 928 с.
Лысенкова Е. Л. Поэзия Р. М. Рильке в русских переводах: монография. Магадан: Изд-во Сев.-Вост. гос. ун-та, 2012. 193 с.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1990. 921 с.
Пинковский В. И. Po?me en prose. Поэтика жанра. Магадан: Кордис, 2004. 98 с.
Прияткин Д. А. Социально-философские аспекты поэзии Роберта Фроста: дисс. … к. филол. н. Л., 1984. 203 с.
Фрост Р. Всё золотое зыбко // Фрост Р. Стихи. М.: Радуга, 1986.
Фрост Р. Другая дорога / пер. Г. Кружкова. М.: АРГО-РИСК; Рудомино, 1999. 115 с.
Фрост Р. Стихи. М.: Радуга, 1986. 431 с.
Чайковский Р. Р. Основы художественного перевода (вводная часть). Магадан: Изд-во Сев.-Вост. гос. ун-та, 2008. 182 с.
Чайковский Р. Р. Реальности поэтического перевода. Магадан: Кордис, 1997. 197 с.
Чайковский Р. Р., Лысенкова Е. Л. Перевод поэзии: типология и множественность. М.: ИИУ МГОУ, 2013. 194 с.
Эткинд Е. Поэзия и перевод. М. - Л.: Советский писатель, 1963. 430 с.
Caravantes P. Deep woods: The story of Robert Frost. Greensboro, New Carolina: Morgan Reynolds Pub., 2006. 176 p.
Ferguson A. R. Frost and the Paradox of the Fortunate Fall // Tharpe J. Frost: Centennial Essays. Mississippi: University Press of Mississippi, 1973. P. 427-440.
Jennings E. Frost. L.: Oliver and Boyd, 1964. 120 p.
Malherbe F. de. Consolation ? M. du Perrier // Po?sies de Malherbe; suivies d’un choix de ses lettres, avec un essai historique sur sa vie et sur ses ouvrages / par M. L?on Thiess?. P.: P. Pourrat fr?res, 1831. P. 100-104.
McVicar M. B. The human element in Robert Frost. Thesis. Boston, 1944. 82 p.
Merriam-Webster’s Encyclopaedia of Literature, Incorporated. Massachusetts: Springfield, 1995. 1326 p.
Meyers J. Robert Frost: A biography. Boston: Houghton Mifflin, 1997. 424 p.
Parini J. Robert Frost. N. Y.: Henry Holt, 1999. 514 p.
Rea J. A. Language and form in the "Nothing Gold Can Stay" // Harris K. G. Robert Frost: Studies of poetry. Boston, Massachusetts: G. K. Hall & Co., 1979. P. 17-25.
Thompson L. G. Fire and Ice: The art and thought of Robert Frost. N. Y.: Russell & Russell, 1961. 241 p.
Wolfe D. M. A study of poetry. Kansas: McCormick-Mathers Pub. Co., 1965. 227 p.