Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2018. № 5. Ч. 2. С. 308-311.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-5-2.21

ГРАНИЦЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ МЕТАФОР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Большакова Наталья Фридриховна, Придчина-Гершкович Мария Александровна, Сажина Мария Михайловна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 13.12.2017
Аннотация. Статья посвящена переводу метафор в тексте научно-популярного подстиля на материале книги астронома Стива Миллера "The Chemical Cosmos. A Guided Tour". Основной проблемой для переводчика при переводе текста данного вида является нахождение границ интерпретации метафор исходя из выбора между сохранением образности текста и точной передачей смысла. Получены выводы о том, что границы интерпретации определяются типом метафоры и выбранным способом перевода, однако вследствие уникальности метафоры как средства выразительности каждый переводчик лично решает вопрос о её чётких границах.
Ключевые слова и фразы: перевод, метафора, экспрессивность текста, научно-популярный подстиль, границы интерпретации, translation, metaphor, text expressivity, scientific and popular sub-style, limits of interpretation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 462 с.
  2. Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований. СПб.: Питер, 2000. 190 с.
  3. Комиссаров В. Н., Коралова А. Л. Практикум по переводу с английского языка на русский. М.: Высшая школа, 1990. 127 с.
  4. Лосева О. М. Метафора в научно-техническом тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8 (50). Ч. 3. C. 118-121.
  5. Позднякова Н. В. Метафора в научно-популярном стиле: автореф. дисс. … к. филол. н. Белгород, 1995. 14 с.
  6. Словарь лингвистических терминов / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2006. 696 с.
  7. Терских Н. В. Метафорические номинации в техническом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 7 (25). Ч. 2. C. 183-186.
  8. Шикалов С. В. Способы перевода метафор в концепции Питера Ньюмарка [Электронный ресурс]. URL: http://www.thinkaloud.ru/science/shik-newmark.pdf (дата обращения: 10.03.2016).
  9. Miller S. The Chemical Cosmos. A Guided Tour. N. Y.: Springer, 2012. 246 p.
  10. Newmark P. A Textbook of Translation. Harlow: Pearson Education, Limited, 2008. 292 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru