ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКИХ ИНТЕРПРЕТАЦИЙ "ОХОТЫ НА СНАРКА" Л. КЭРРОЛЛА
Литвинова Вера Михайловна
Ижевская государственная сельскохозяйственная академия
Аннотация. В статье анализируются русские интерпретации поэмы "Охота на Снарка" Л. Кэрролла с позиций лингвостилистики. Особое внимание уделяется переводу системы имен персонажей поэмы, в основе которого лежит принцип единоначатия. Делаются выводы о том, что декомпрессия, к которой прибегает большинство интерпретаторов, напрямую связана с явлениями фикциональности и дискомфортности метатекста. Это, в свою очередь, может привести к нарушению его стилистической целостности в отношении кэрролловского первоисточника.
Ключевые слова и фразы: контаминация, окказионализм, художественная информация, метатекст, декомпрессия, интертекстуальность, фикциональность, contamination, occasionalism, artistic information, metatext, decompression, intertextuality, fictionality
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Демурова Н. М. О степенях свободы. Перевод имен в поэме Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" // Альманах переводчика. М., 2001. С. 34-39.
Кружков Г. М. Предисловие переводчика // Кэрролл Л. Охота на Снарка. СПб.: Азбука-классика, 2001. С. 5-8.
Кэрролл Л. Охота на Снарка: погоня в восьми приступах [Электронный ресурс]. URL: http://librebook.me/ the_hunting_of_the_snark__an_agony_in_eight_fits (дата обращения: 23.11.2017).
Кэрролл Л. Охота на Снарка [Электронный ресурс] / пер. с англ. М. Пухова. URL: http://lib.ru/CARROLL/snark3.txt (дата обращения: 23.11.2017).
Литвинова В. М. Метатекстуальные специализированные речевые жанры в аспекте лингвоэстетического анализа (на материале русских переложений дилогии об Алисе Л. Кэролла): дисс. … к. филол. н. Ижевск, 2004. 166 с.
Carroll L. The hunting of the Snark [Электронный ресурс]. URL: https://royallib.com/book/Carroll_Lewis/ The_hunting_of_the_Snark.html (дата обращения: 23.11.2017).