Аннотация. В статье на материале драмы Фридриха Шиллера "Вильгельм Телль" и ее перевода на осетинский язык Ц. Амбаловым рассмотрены особенности метафоризации текста в разных национальных культурах. Особое внимание уделено анализу метафор в оригинальном и переводном текстах драмы. Анализ языкового материала позволил выделить в драматургическом произведении концептуальное пространство с метафоро-метонимическими связями. В ходе анализа лирических песен драмы (Kuhreihen) выявлено, что поэтические символы в них создаются прежде всего метафорической насыщенностью текста драмы "Вильгельм Телль" как в немецком, так и в осетинском варианте.
|
Ключевые слова и фразы: языковая картина мира, метафора, лирические песни (Kuhreihen), олицетворение, метонимические единицы, географические реалии, поэтический символ, портретная характеристика, лексема, language worldview, metaphor, lyrical songs (Kuhreihen), personification, metonymic units, geographical realia, poetic symbol, verbal portraying, lexeme
|
Список литературы:
- ?мбалты Ц. Б. Удварны х?знат?. Дз?уджыхь?у: Ир, 2009. 512 ф.
- Гридасов Л. Н. Оценочная функция метафоры. М.: Прогресс, 1985. 362 с.
- Моммсен К. Нет иного средства спасения, кроме любви. Союз Шиллера и Гёте в отражении их поэзии / пер. с нем. А. Кохановой. Иркутск: Востсибкнига, 2013. 303 с.
- Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 173-203.
- Schiller F. Kabale und Liebe. Wilhelm Tell. Л.: Просвещение, 1975. 270 S.
|