Аннотация. В статье на примере аутентичных текстов рассматриваются особенности перевода на русский язык немецких медицинских документов. Анализируются тип и форма текста, исследуются единицы перевода, трансформации структуры предложений, возникающие в процессе перевода. Статья также исследует возможности адекватной передачи контекстуальных различий и различий, связанных с языковым строем.
|
Ключевые слова и фразы: текст, термин, медицинская лексика, стиль, заимствования, трансформации, компенсации, эквивалент, соответствия, перевод, text, term, medical vocabulary, style, loan words, transformations, compensations, equivalent, matching, translation
|