Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 3. Ч. 3. С. 35-38.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЯПОНСКАЯ СРЕДНЕВЕКОВАЯ "ПОВЕСТЬ О СТАРИКЕ ТАКЭТОРИ": К ВОПРОСУ О ЗАИМСТВОВАНИИ И АДАПТАЦИИ

Садокова Анастасия Рюриковна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова


Аннотация. В статье исследуется история становления в раннесредневековой японской литературе жанра повествовательной прозы цукури-моногатари. На примере самого раннего произведения этого жанра анализируется процесс заимствования сюжета из тибетской письменной традиции и принципы всесторонней адаптации заимствованного текста. На конкретных примерах показано, как и какими способами было достигнуто полное придание национального колорита заимствованному сюжету, выявлены истоки происхождения имени главного героя в памятнике древней японской поэзии.
Ключевые слова и фразы: японская средневековая проза, сказочный сюжет, адаптация реалий и имен, национальный колорит, вставные новеллы, тибетская литературная традиция, the medieval Japanese prose, fairy plot, adaptation of realities and names, national colour, insert novels, the Tibetan literary tradition
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре (древность и Средневековье). М.: Наука, 1979. 295 с.
  2. Маньёсю (Собрание мириад листьев): в 3-х т. / пер. с яп., предисл., коммент. А. Е. Глускиной. М.: Наука, 1971-1972.
  3. Маньёсю (Собрание мириад листьев): в 3-х т. / пер. с яп., предисл., коммент. А. Е. Глускиной. М.: Наука, 1972. Т. 3. 455 с.
  4. Митицуна-но хаха. Дневник эфемерной жизни (Кагэро никки) / предисл., пер. с японского, коммент. В. Н. Горегляда. СПб.: Петербургское востоковедение, 1994. 352 с.
  5. Повесть о прекрасной Отикубо: старинные японские повести / пер. со старояп., вступ. статья, коммент. В. Марковой и И. Львовой. М.: Худож. литература, 1988. 494 с.
  6. Повесть о старике Такэтори / пер. со старояп. В. Марковой // Повесть о прекрасной Отикубо: старинные японские повести / пер. со старояп., вступ. статья, коммент. В. Марковой и И. Львовой. М.: Худож. лит., 1988. С. 21-57.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru