МОДИФИКАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ ПРИ ЗАИМСТВОВАНИИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ИЗ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В РУССКИЙ
Трифонова Наталия Семеновна
Южный федеральный университет
Аннотация. В статье исследуются типы семантической модификации заимствованных слов в процессе заимствования экономической лексики из английского языка в русский, а именно: сужение, расширение, сдвиг значения, а также отсутствие изменений значений в смысловой структуре заимствованной единицы в языке-реципиенте. Статья анализирует особенности и причины активности типов модификации на разных этапах модификации заимствованного слова.
Ключевые слова и фразы: заимствование, семантическая модификация, сужение значения, расширение значения, сдвиг значения, язык-донор, язык-реципиент: экономическая лексика, borrowing, semantic modification, narrowing of meaning, extension of meaning, shift of meaning, donor language, recipient language, economic vocabulary
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Бизнес-журнал. 2014. № 1 (214).
Бизнес-журнал. 2014. № 2 (215).
Бизнес-журнал. 2014. № 12 (237).
Егорова Т. Е. Словарь иностранных слов современного русского языка. М.: Аделант, 2014. 800 с.
Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. 501 с.
Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык: лексика, фразеология, морфология. М.: Аспект Пресс, 2010. 464 с.
Сухорукова Ю. С. Динамика семантических процессов заимствований в современном французском языке: свободный и связанный контекст: автореф. дисс.. к. филол. н. СПб., 2005. 28 с.
Online Business Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.businessdictionary.com/ (дата обращения: 05.12.2016).
Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2007. 2000 p.