СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ РУССКИХ КСЕНОНИМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ АЙРИС МЕРДОК
Чупракова Ольга Викторовна
Вятский государственный университет
Аннотация. Данная статья посвящена способам ввода лексических единиц, выражающих элементы другой культуры, в текст художественного произведения. В работе раскрываются отличительные особенности ксенонимов, приводится классификация языковых приемов их инкорпорации в текст согласно В. В. Кабакчи. Основное внимание автор акцентирует на способах номинации элементов русской культуры, использованных в романах британской писательницы Айрис Мердок. Русские ксенонимы способствуют созданию художественных образов в произведениях романистки, передают национальный колорит.
Ключевые слова и фразы: культурно-маркированная лексика, ксенонимы, языковая номинация, заимствования, имена собственные, culturally-marked vocabulary, xenonyms, language nomination, loanwords, proper names
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1040 с.
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 343 с.
Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. 232 с.
Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 2006. 192 с.
Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 144 с.
Томахин Г. Д. Реалии в культуре и языке. Реалия-предмет и реалия-слово // Иностранные языки в школе. 1981. № 1. С. 79-83.
Murdoch I. Bruno’s Dream. N. Y.: Dell Publishing Co., Inc., 1969. 288 p.
Murdoch I. The Black Prince. L.: Penguin Books, 1973. 416 p.
Murdoch I. The Message to the Planet. N. Y.: Viking Penguin, 1990. 563 p.
Murdoch I. The Time of the Angels. L.: Penguin Books, 1987. 236 p.