РАЗВИТИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОЯЗЫЧНОМ И КИТАЙСКОЯЗЫЧНОМ ИНТЕРНЕТЕ
Чжан Кэ
Российский университет дружбы народов
Аннотация. В статье рассматриваются специфическое освоение и развитие заимствованных слов в русскоязычном и китайскоязычном интернет-пространстве, анализируются сходства и различия в освоении заимствованных слов русским и китайским языками в Интернете. Получены выводы о том, что как в русскоязычном, так и в китайскоязычном Интернете заимствованные слова адаптируются не только по существующим в языке способам ассимиляции, но и с помощью новых возможностей (сокращения, эрративные и созвучные написания заимствованных слов).
Ключевые слова и фразы: заимствование, заимствованное слово, освоение заимствованных слов, словообразовательная активность, русскоязычный и китайскоязычный Интернет, borrowing, borrowed word, adoption of borrowed words, word-formative activity, Russian-language and Chinese-language Internet
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Гусейнов Г. Ч. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html (дата обращения: 18.05.2017).
Делова О. В. Графическая неоднородность как категория гипертекста // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2002. № 6. С. 91-103.
Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, О. В. Лутовинова. Изд-е 2-е, стер. М.: Наука, 2014. 328 с.
Лихолитов П. В. Компьютерный жаргон // Русская речь. 1997. № 3. С. 43-56.
Российский энциклопедический словарь: в 2-х кн. / гл. ред. А. М. Прохоров. М.: Большая российская энциклопедия, 2001. Кн. 1. А-Н; Кн. 2. Н-Я. 2015 с.
Семенас А. Л. Лексика китайского языка. М.: Муравей, 2000. 312 с.