ГЛОБАЛИЗАЦИЯ КОНТЕНТА МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРИСТИЧЕСКОГО САЙТА КАК ЗАДАЧА ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ САЙТОВ)
Ромадина Ирина Дмитриевна
Волгоградский государственный университет
Аннотация. Данная статья посвящена проблеме создания англоязычного контента международного туристического сайта. В качестве материала исследования автором используются русско- и англоязычные гипертексты, размещенные на сайтах туристических порталов и агентств. В результате был выделен ряд принципов и правил, способствующих лингвокультурной генерализации исходного туристического текста в процессе перевода на английский.
Ключевые слова и фразы: глобализация, туристический гипертекст, интернет-коммуникация, туристический портал, глобализованный текст, globalization, tourist hypertext, Internet communication, tourism portal, globalized text
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Белоглазова Е. В. Дискурсность, интердискурсность, полидискурсность литературы для детей: монография. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. 195 с.
В России создается национальный туристический портал для планирования путешествий // Российская газета. Федеральный выпуск. 2015. 17 марта.
Грачева О. Ю., Маркова Ю. А., Мишина Л. А., Мишунина Ю. В. Организация туристического бизнеса: технология создания турпродукта [Электронный ресурс]. URL: http://lib.sale/organizatsiya-turizm/organizatsiya-turisticheskogo-biznesa.html (дата обращения: 15.04.2016).
Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ.; сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова; вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
Ионина А. А. "Глобализация" английского текста в международном переводоведении // Сборник научных трудов по материалам Первой международной научной конференции "Язык и культура в эпоху глобализации". СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского гос. экон. ун-та, 2013. Вып. 1. Т. 2. С. 232-237.
Комиссаров В. Н. Общая теория перевода: учеб. пособие. M.: ЧеРо, 1999. 136 с.
Королькова С. А. Дидактика письменного перевода // Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты: колл. монография / авт. колл.: В. А. Митягина и др.; под общ. ред. В. А. Митягиной. М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. С. 214-270.
Митягина В. А. Глобальные и этнокультурные характеристики туристического дискурса в Интернете // Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т. Н. Колокольцева, О. В. Лутовинова. М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. С. 271-289.
Новикова Э. Ю. Дискурсивно обусловленный культурный трансфер в переводе путеводителя // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2014. № 3 (22). С. 60-66.
Новикова Э. Ю. Туристический имидж глокального города: лингвопрагматическое измерение // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 1. С. 53-57.
Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической / пер. с нем. М.: Р. Валент, 2015. 512 с.
Пырсиков А. С. Локализация программного обеспечения в аспекте лингвистики и переводоведения // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых (г. Томск, 21-23 мая 2014 г.): в 3-х ч. Томск: Изд-во ТПУ, 2014. Ч. 1. С. 207-215.
Туристическая компания ExploRussia [Электронный ресурс]. URL: http://explorussia.com/?lang=ru (дата обращения: 15.04.2016).
Туристическая компания ExploRussia (английская версия сайта) [Электронный ресурс]. URL: http://explorussia.com (дата обращения: 15.04.2016).
Туристическая компания SOLARE Travel Group [Электронный ресурс]. URL: http://www.solare-travel.ru/ru/200/about/ (дата обращения: 15.04.2016).
Туристическая компания SOLARE Travel Group (английская версия сайта) [Электронный ресурс]. URL: http://www.solare-travel.ru/en/home/ (дата обращения: 10.04.2016).
Туристический портал Нижегородской области [Электронный ресурс]. URL: http://www.nnwelcome.ru/events/ news.php?ELEMENT_ID=17939 (дата обращения: 10.04.2016).
Туристический портал Нижегородской области (английская версия сайта) [Электронный ресурс]. URL: http://en. nnwelcome.ru/events/calendar.php (дата обращения: 10.04.2016).
A Plain English Handbook. How to Create Clear SEC Disclosure Documents [Электронный ресурс]. URL: http://www.sec. gov/pdf/handbook.pdf (дата обращения: 10.04.2016).
Cadieux P., Esselink B. GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation [Электронный ресурс] // Globalization Insider. 2004. Vol. XI. Iss. 1.5. Р. 1-5. URL: http://www.translationdirectory.com/article127.htm (дата обращения: 15.04.2016).
Crystal D. English as a Global Language. 2nd ed. N. Y.: Cambridge University Press, 2003. 212 p.
Crystal D. Global Understanding for Global English // Вестник МГУ. Серия 9. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 4. С. 13-28.
Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 7th ed. / ed. by S. Wehmeier. Oxford University Press, 2005. 1780 p.
Pym A. Exploring Translation Theories. 2nd ed. N. Y.: Routledge, 2014. 255 p.
Seidlhofer B. A Concept of International English and Related Issues: from ‘Real English’ to ‘Realistic English’? Strasbourg: Council of Europe, 2003. 28 p.
The State Tretyakov Gallery [Электронный ресурс]. URL: http://www.tretyakovgallery.ru/en/calendar/root5601724/ root56017245207 (дата обращения: 15.04.2016).
Thurlow C., Jaworski A. Tourism Discourse: Languages and Banal Globalization // Applied Linguistics Review. 2011. Vol. 2. P. 285-312.
Usage of Content Languages for Websites [Электронный ресурс]. URL: http://w3techs.com/technologies/overview/content_ language/all (дата обращения: 16.04.2016).