ТЕРМИНОЛОГИЯ АНГЛИЙСКОГО КОРПУСНОГО ДИСКУРСА: МЕТАЯЗЫКОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ И ИННОВАЦИИ
Гвишиани Наталья Борисовна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Аннотация. В статье рассматриваются терминологические инновации, отражающие новые подходы в исследовании компьютерно-корпусных данных ‘глобального английского языка’. Внедрение международных веб-ресурсов позволяет выявить дополнительные ракурсы в изучении образцов речи, дифференцированных по территориально-диалектному и жанрово-стилистическому принципу. В условиях развитых межнациональных контактов по-новому осмысляются такие понятия, как ‘многоязычные практики’ и нормативное употребление на основе английского языка, являющегося средством межэтнического общения. В разработке функционально-коммуникативных типов корпусного дискурса важную роль играет разграничение метаязыка (исследовательского дискурса) и языка-объекта, представленного виртуальными языковыми данными, в основе отбора которых лежат строго определенные контекстуально-семантические критерии.
Ключевые слова и фразы: английский как lingua franca, глобализация, корпусный дискурс, дискурсивные стратегии, многоязычные практики, межкультурная коммуникация, иностранные слова, функциональная стилистика, дискурсивные жанры и регистры, English as lingua franca, globalization, corpus discourse, discursive strategies, multilingual practices, intercultural communication, foreign words, functional stylistics, discursive genres and registers
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1963. 256 с.
Гвишиани Н. Б. Концептуальные модели и речевые жанры в составе компьютерного корпуса языковых данных // Общество и человек. 2014. № 1 (7). С. 29-36.
Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: сборник обзоров. Серия "Теория и история языкознания". М.: РАН. ИНИОН, 2000. С. 5-13.
Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
Малаховская М. Л. Интертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале произведений К. С. Льюиса): автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2007. 27 с.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / общ. ред. М. Н. Кожиной. М.: ФЛИНТА: Наука, 2006. 696 с.
Brunner M.-L., Diemer S., Schmidt S. "It’s Always Different when You Look Something from the Inside": Linguistic Innovation in a Corpus of EFL Skype Conversations // ICAME 36 Proceedings Abstracts. Trier: Trier University Press, 2015. P. 11-12.
Busse D., Teubert W. Using Corpora for Historical Semantics // The Discourse Studies Reader. Amsterdam: John Benjamins, 2014. P. 340-350.
Davies M. Corpus of Global Web-Based English: 1, 9 billion words from speakers in 20 countries [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/glowbe/ (дата обращения: 28.05.2016).
Dijk Teun A. van. Using Corpora for Historical Semantics // The Discourse Studies Reader. Amsterdam: John Benjamins, 2014. P. 340-350.
Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic // The Discourse Studies Reader. Amsterdam: John Benjamins, 2014. P. 263-272.
Laitinen M. Beyond the Monolingual Ideal? Advanced L2 English(es) on a Diachronic Continuum // ICAME 36 Proceedings Abstracts. Trier: Trier University Press, 2015. P. 4-5.
Mahlberg M. Clusters, Key Clusters and Local Textual Functions in Dickens // Corpora. Edinburgh University Press. 2007. Vol. 2. Number 1. P. 15-18.
Pahta P., Nurmi A., Tyrkk? J., Tuominen J. Multilingual Practices in Late Modern English: Baseline Evidence from the Corpus of Late Modern English Texts 3.0. // ICAME 36 Proceedings Abstracts. Trier: Trier University Press, 2015. P. 137-138.
Pitzel M.-L. English as a Lingua Franca and Multilingual Practices: A Corpus Compiler’s Perspective // ICAME 36 Proceedings Abstracts. Trier: Trier University Press, 2015. P. 6-7.
Swales J. Genre and Discourse Community // The Discourse Studies Reader. Amsterdam: John Benjamins, 2014. P. 305-317.
The International Corpus of English - Great Britain (ICE-GB) [Электронный ресурс]. URL: http://ice-corpora.net/ ICE/INDEX.HTM (дата обращения: 28.05.2016).
Tognini-Bonelli E. Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins, 2001. 221 p.