Аннотация. Статья посвящена проблеме качества юридического перевода с английского языка на русский. Авторами проанализированы преобладающие переводческие трансформации при передаче юридического текста, применяемые профессиональными переводчиками, выявлены наиболее распространенные приемы, используемые при переводе текстов юридической направленности.
|
Ключевые слова и фразы: юридический перевод, переводческие трансформации, юридические термины, контекст, специфика текста, добавление, замена, перестановка, опущение, juridical translation, translation transformations, juridical terms, context, text specifics, addition, substitution, transposition, omission
|