ON TRANSLATION TRANSFORMATIONS WHILE TRANSFERRING JURIDICAL TEXT FROM ENGLISH INTO RUSSIAN (BY THE EXAMPLE OF THE LEGAL DOCUMENTS)
Chepak Ol'ga Aleksandrovna, Chernigovskii Maksim Vladimirovich
Buryat State University
Abstract. The article focuses on the problem of quality of juridical translation from English into Russian. The authors analyzed the prevalent translation transformations while transferring juridical text used by the professional translators, identified the most frequent techniques used on translating juridically oriented texts.
Key words and phrases: юридический перевод, переводческие трансформации, юридические термины, контекст, специфика текста, добавление, замена, перестановка, опущение, juridical translation, translation transformations, juridical terms, context, text specifics, addition, substitution, transposition, omission
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod. Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. Izd-e 2-e. M.: Izd-vo LKI, 2008. 240 s.
Zakon Anglii o doveritel'nykh sobstvennikakh ot 2000 goda (angliiskii ? russkii) [Elektronnyi resurs]. URL: https://gsl.org/ru/translations/portfolio/trustee-trasty-anglia/ (data obrashcheniya: 29.01.2016).
Primer perevoda yuridicheskogo teksta s angliiskogo yazyka na russkii [Elektronnyi resurs]. URL: http://buro-perevodov.blogspot.ru/2012/05/blog-post_25.html (data obrashcheniya: 29.01.2016).
Soldatova A. A. Perevodcheskie transformatsii yuridicheskogo teksta // Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Cer. Filologiya. 2013. № 5. S. 63-65.