СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ОБЪЕКТНЫХ ЦВЕТОНАИМЕНОВАНИЙ И СПЕЦИФИКА ИХ ЛЕКСКИКОГРАФИЧЕСКОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Лопатина Наталья Романовна
Кубанский государственный университет
Аннотация. Данная статья посвящена качественным прилагательным, описывающим цвет и образованным от наименований различных объектов окружающей действительности. Рассматриваются их структурно-семантические свойства и особенности их лексикографического представления в английском и русском языках. В частности, отмечается, что они играют важную роль в передаче оттенков основных цветов.
Ключевые слова и фразы: качественные прилагательные цвета, базовые цветонаименования, объектные цветообозначения, картина мира, структурно-морфологические модели, лексикографическое описание, qualitative adjectives of colour, basic colour terms, object colour terms, worldview, structural and morphological models, lexicographical description
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Алимпиева Р. В. Цветовые прилагательные со значением красного тона в поэтических текстах С. Есенина и их эквиваленты в польских переводах // Семантические единицы и категории русского языка в диахронии: сб. ст. / редактор С. С. Ваулина. Калининград, 1997. С. 25-31.
Андреева К. А., Тимофеева А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур [Электронный ресурс]. URL: http://frgf.utmn.ru/last/No11/text07.htm (дата обращения: 13.11.2016).
Беляков С. М. Цветовая картина мира И. А. Бунина (на материале романа "Жизнь Арсеньева" и цикла рассказов "Темные аллеи"). Воронеж: Полиграф, 1999. 166 с.
Василевич А. П. Цветообозначения как проблема терминологии и перевода. М.: Наука, 1987. 438 с.
Виноградов B. C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. 224 с.
Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. 288 c.
Гарбовский Н. К. Теория перевода. М: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с.
Корсунская Т. Г., Фридман Х. Х., Черемисина М. И. О системе цветообозначений в русском, английском и немецком языках // Ученые записки горьковского государственного педагогического института иностранных языков им. Н. А. Добролюбова. 1963. Вып. 25. С. 97-103.
Мирам Г. Переводные картинки. Профессия: переводчик. Киев: Ника-Центр: Эльга, 2001. 335 с.
Москович В. А. Статистика и семантика. М.: Наука, 1969. 304 с.
Мюллер В. К. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1994. 880 с.
Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.; под общ. рук. Ю. Д. Апресяна, Э. М. Медниковой. М.: Русский язык, 1993. 832 с.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство. М.: Наука, 1984. 175 с.
Харитончик З. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986. 93 с.
Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley, California, USA: University of California Press, 1969. 178 p.
Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow Essex: Pearson Education Limited, 2005. 1568 p.
The Oxford Russian-English Dictionary / Маrcus Wheeler (ed.). Oxford: Oxford University Press, 2000. 1312 p.