СТИХОТВОРЕНИЕ "СКАЗКА" Б. ПАСТЕРНАКА. ОПЫТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И СОПОСТАВЛЕНИЯ ОРИГИНАЛЬНОГО ТЕКСТА С ЕГО ПЕРЕВОДАМИ НА ИСПАНСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ И ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫКИ
Хаменок Вера Ивановна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Аннотация. В статье рассмотрены переводы стихотворения "Сказка" на испанский, английский, немецкий и итальянский языки. В ходе исследования были выявлены расхождения с текстом оригинала на лексическом, графическом и ритмическом уровнях. Переводы, сохраняя тематическую близость с оригиналом, тем не менее, являются отражением языкового мышления переводчиков.
Ключевые слова и фразы: транспозиция, перевод, нумерация стихотворений цикла, длина строк, ассонанс, рифмовка, ритмика, transposition, translation, numeration of cycle poems, line length, assonance, rhyme, rhythmics
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Пастернак Б. Л. Доктор Живаго: роман. М.: Эксмо, 2005. 624 с.