ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР МЕТОДА ПЕРЕВОДА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ В. А. БОГОРОДИЦКОГО
Самарин Дмитрий Александрович
Байкальский государственный университет (филиал) в г. Якутске
Аннотация. В статье рассматриваются приёмы перевода применительно к лингвистической концепции В. А. Богородицкого. Анализ разделов его грамматической системы продемонстрировал значимость переводного метода в грамматике. На примере работ учёного показана актуальность данного принципа в процессе обучения иностранным языкам. Особенно ценным представляется учёт принципа эквивалентности при переводе терминов. Значение переводного метода, представленное в теории В. А. Богородицкого, проявляет себя при сопоставлении текстов разной стилевой направленности, образцов как специальной, так и художественной литературы.
Ключевые слова и фразы: язык, принцип перевода, произношение, письмо, опрощение, стиль, художественное произведение, метод, language, principle of translation, pronunciation, writing, simplification, style, literary work, method
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Авдеенко И. А. Символ как вид прототекста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 7 (49). Ч. II. C. 16-18.
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1986. 295 с.
Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. Изд-е 2-е, испр. и доп. / под ред. Н. К. Дмитриева. Казань, 1953. 220 с.
Богородицкий В. А. Лекции по общему языковедению. Изд-е 3-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2010. 312 с.
Богородицкий В. А. О преподавании русской грамматики в татарской школе (1883, 1885) // Этюды по татарскому и тюркскому языкознанию. Казань: Татиздат, 1933. С. 119-137.
Богородицкiй В. А. Общiй курсь русской грамматики (Изь университетскихь чтенiй). Изд-е 4-е, доп. Казань: Типо-литографiя Императорскаго Университета, 1913. VI+552+1 с.; 5 л. ил.
Богородицкiй В. А. Психологiя поэтическаго творчества вь соотношенiи сь научнымь // Очерки по языков?д?нiю и русскому языку: пособiе при изученiи науки о язык?. Изд-е 3-е, пересмотр. и испр. Казань: Типо-литографiя Императорскаго Университета, 1910. С. 314-335.
Катков М. Н. Об элементах и формах славянорусскаго языка. М.: Типографiя Московскаго университета, 1845. 253 с.
Ломоносовь М. В. Россiйская грамматика. СПб.: Типографiя Императорской Академiи наукь, 1755. 213 с.
Ратнер Ф. Л. Система конкурсных отборов на должность в Императорском Казанском университете // Известия вузов. Серия "Гуманитарные науки". 2013. Т. 4. Вып. 3. С. 245-248.
Сизых О. В. Мотивная структура рассказа А. А. Кабакова "Странник" // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2013. Т. 19. Вып. № 3. С. 132-135.
Скрипник А. В. Проблема сохранения национального колорита в малороссийских песнях // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2015. № 6 (159). С. 251-256.
Ellis N. Frequency Effects in Language Processing: A Review with Implications for Theories of Implicit and Explicit Language Acquisition // Studies in Second Language Acquisition. 2002. Vol. 24. Issue 02. P. 143-188.
Fuciji M. Compound Nouns in the Language of English Newspapers // Conferin?a ?tiin?ific? de totalizare a activit??ii de cercetare a cadrelor didactice (20 aprilie 2007). Sec?ia Istorie ?i Limbi Moderne / coord. ed.: Cornea Sergiu. Cahul: Universitatea de Stat "Bogdan Petriceicu Hasdeu", 2007. P. 123-128.
Nida E. A. Theories of Translation // Pliegos de Yuste. 2006. № 4 (1). P. 11-14.