Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2015. № 8. Ч. 3. С. 128-130.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОГО СОЗНАНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ИЗУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Маринина Галина Ивановна
Северо-Кавказский федеральный университет


Аннотация. В данной статье, посвященной изучению фразеосемантического поля концепта "толерантность", раскрывается содержание понятий "толерантность", "фразеология", "фразеологическая единица", "паремия" с целью сопоставительного анализа репрезентации концепта "толерантность" во фразеологизмах и паремиях английского, немецкого и русского языков, а также анализируются семантика слов, их способность взаимодействовать друг с другом, определяя направление аккумуляции знаний о фразеологической картине мира.
Ключевые слова и фразы: толерантность, фразеологизм, лексико-семантическая группа, лексико-семантическое поле, фразеосемантическое поле, tolerance, phraseological unit, lexical-semantic group, lexical-semantic field, phraseosemantic field
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ. "Толерантность как компетентностная составляющая коммуникативно гибкой языковой личности в условиях поликультурного Северо-Кавказского региона", проект № 15-04-00126.
  2. Бинович Л. Э., Гришин Н. Н. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1975. 656 с.
  3. Воропаева В. А. Сопоставительная характеристика английских, немецких и русских паремий и фразеологизмов, выражающих толерантность: дисс. … к. филол. н. Тамбов, 2007. 168 с.
  4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1981. 699 с.
  5. Жуков В. П. Фразеологизм и слово. М.: Высшая школа, 1987. 198 с.
  6. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. 380 с.
  7. Нестеренко В. Г. Язык нетерпимости и язык доверия // Свободная мысль. М.: Наука, 1992. № 2. С. 74-77.
  8. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 336 c.
  9. Семёнова О. А. 2000 русских и 2000 немецких идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. М.: Попурри, 2003. 256 с.
  10. Серебрякова С. В. Дистрибутивность семантики лексических параметров знака: дисс.. д. филол. н. Краснодар, 2002. 431 с.
  11. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1975. 272 с.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru