ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОДЪЯЗЫКЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
Сизова Наталья Зираддиновна, Березина Инна Андреевна
Томский государственный архитектурно-строительный университет
Аннотация. Статья посвящена некоторым особенностям терминосистем английского и русского языков в сфере строительства, а также специфике и определенным трудностям при переводе технических текстов. Рассматривается проблема стилистического несоответствия при переводе, которое возникает при сопоставлении межъязыковых относительных синонимов сходного вида, а также омонимов и паронимов и искажает перевод. Отмечается факт чрезмерного необоснованного употребления заимствованных терминов, уже имеющих русские эквиваленты.
Ключевые слова и фразы: английские заимствования, строительные технологии, термины, терминосистема, эквивалентность, морфо-синтаксическая структура, тождественность перевода, the English loanwords, construction technologies, terms, terminological system, equivalence, morpho-syntactic structure, identity of translation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Бродач М. М. Новый англо-русский и русско-английский словарь АВОК технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию воздуха, теплоснабжению и строительной теплофизике [Электронный ресурс]. URL: http://www.abok.ru/dict/ (дата обращения: 20.03.2015).
Поздняков А. А., Быков В. В. Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. М.: Рус. яз., 2003. 846 с.
Современный англо-русский политехнический словарь / сост. В. В. Бутник. М.: Вече, 1999. 512 с.