PROBLEM OF EQUIVALENCE OF CONSTRUCTION TERMS AND LOANWORDS TRANSLATION FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IN SUBLANGUAGE OF CONSTRUCTION TECHNOLOGIES
Sizova Natal'ya Ziraddinovna, Berezina Inna Andreevna
Tomsk State University of Architecture and Building
Abstract. The article is devoted to some features of terminological systems of the English and Russian languages in the sphere of construction, as well as to the specifics and certain difficulties in translating technical texts. The authors consider the problem of stylistic inconsistency in the translation, which occurs when comparing the cross-language relative synonyms of a similar type, as well as homonyms and paronyms and corrupts the translation. The paper notes the ungrounded excessive use of those loanwords that already have the Russian equivalents.
Key words and phrases: английские заимствования, строительные технологии, термины, терминосистема, эквивалентность, морфо-синтаксическая структура, тождественность перевода, the English loanwords, construction technologies, terms, terminological system, equivalence, morpho-syntactic structure, identity of translation
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
Brodach M. M. Novyi anglo-russkii i russko-angliiskii slovar' AVOK tekhnicheskikh terminov i slovosochetanii po otopleniyu, ventilyatsii, okhlazhdeniyu, konditsionirovaniyu vozdukha, teplosnabzheniyu i stroitel'noi teplofizike [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.abok.ru/dict/ (data obrashcheniya: 20.03.2015).
Pozdnyakov A. A., Bykov V. V. Anglo-russkii slovar' po stroitel'stvu i novym stroitel'nym tekhnologiyam. M.: Rus. yaz., 2003. 846 s.
Sovremennyi anglo-russkii politekhnicheskii slovar' / sost. V. V. Butnik. M.: Veche, 1999. 512 s.