ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА У СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ
Мороз Наркиза Абриковна
Тюменский государственный университет
Аннотация. В статье рассматривается вопрос о формировании у студентов неязыковых специальностей иноязычной коммуникативной компетенции в процессе обучения устному переводу. Одновременность восприятия устной речи и порождение перевода представляет особенность устной последовательной трансляции с одного языка на другой и обусловливает необходимость приобретения профессионально-ориентированных коммуникативных компетенций.
Ключевые слова и фразы: коммуникативная компетенция, профессионально-ориентированная компетенция, иностранный язык, неязыковой вуз, зрительно-устный перевод, последовательный перевод, перевод с листа, communicative competency, professional-oriented competency, foreign language, non-language institute of higher education, visual-oral translation, consecutive translation, translation "at sight"
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2005. 160 с.
Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. М.: ИКЦ МарТ, 2005. 304 с.
Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. Книга для преподавателей. М.: ИКЦ МарТ, 2005. 288 с.
Казакова Т. А. Практические основы перевода. English - Russian: учебное пособие. СПб.: Союз, 2006. 320 с.
Мороз Н. А. Английский язык. Практикум по устному переводу: учебное издание. Тюмень: ТГИМЭУП, 2007. 64 с.
Швалова Г. В. Мотивация учебной деятельности будущего инженера при изучении профессионального иностранного языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. I. С. 212-214.