ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КАТЕГОРИИ "ОБЩЕНИЕ" С СЕМАНТИЧЕСКИМ ПРИЗНАКОМ "ОБЪЕДИНЕНИЕ ЛЮДЕЙ В ПРОЦЕССЕ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ" ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ И ПАРЕМИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОГО ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР)
Карданова Асият Каральбиевна
Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова
Аннотация. Статья посвящена исследованию составляющих коммуникативной категории "общение" с семантическим признаком "взаимосвязь, взаимодействие" в трех лингвокультурах на материале фразеологических единиц. Анализ примеров употребления паремий с указанным значением в трех языках позволяет автору определить содержание информационной и прескрипционной составляющей рассматриваемой категории, а также выявить ее универсальные и культурно специфичные характеристики.
Ключевые слова и фразы: коммуникативная категория, семантический признак, базовые лексические единицы, универсальное и культурно специфичное, положительная и отрицательная коннотация, информационное и прескрипционное поле, communicative category, semantic feature, basic lexical units, universal and culturally specific, positive and negative connotation, informational and prescriptive field
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
В Москве скульпторы объявили голодовку [Электронный ресурс]. URL: http://www.urfo.org/moskow/164336.html (дата обращения: 25.06.2012).
Гвоздарев Ю. А. Пригоршня жемчужин: пословицы и поговорки народов Северного Кавказа. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 1988. 112 с.
Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 1991. 534 c.
Карданов Б. М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1968. 341 с.
Карданова А. К. Номинативное поле коммуникативной категории "общение" (на материале кабардино-черкесского, русского и английского языков) // Известия Кабардино-Балкарского государственного университета: Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет, 2012. Т. 2. № 1. С. 75-80.
Кошмарней страха только ужас (Газета Труд-7. 2003.01.04) [Электронный ресурс] // Национальный корпус русского языка. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&sort=gr_ tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E2%EE%E4%E8%F2%FC%F1%FF&mode=paper&p=2&docid=279788&sid=12 (дата обращения: 27.03.2015).
Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Изд-е 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
Кьашыргьэ Хь. Гьащ1эр матэщ1эдзакьым. Налшык: Эльбрус, 1988. 208 с.
Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1968. 543 с.
Стернин И. А. О национальном коммуникативном сознании // Лингвистический вестник. Ижевск, 2002. Вып. 4. С. 87-94.
Федосов И. В., Лапицкий И. Н. Фразеологический словарь русского языка. М.: Юнвес, 2003. 608 с.
Шортэн Аскэрбий ЛIыгьэм и вагьуэ // Тхыгьэ кьыхэхахэр. Налшык: Эльбрус, 1957. С. 281-297.
In Good Company [Электронный ресурс]: худ. фильм. URL: http://www.watch-the-movies-online.com/in-good-company (дата обращения: 12.03.2015).
Kuskovskaya S. English Proverbs and Sayings. Минск: Вышэйная школа, 1987. 253 с.
Macmillan English Dictionary For Advanced Learners / editor-in-chief Michael Rundell. Malasya: Macmillan publishers limited, 2006. 1692 р.
Why Britain is No Longer at Peace with Itself // The Telegraph [Электронный ресурс]. URL: http://www.telegraph.co. uk/news/uknews/1548218/Why-Britain-is-no-longer-at-peace-with-itself.html] (дата обращения: 15.04.2013).