ФИЛЬМ С. И. РОСТОЦКОГО "А ЗОРИ ЗДЕСЬ ТИХИЕ" В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Мамонова Елена Юрьевна, Залазаева Мария Александровна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
Аннотация. Статья раскрывает лингвистический аспект транспонирования фильма "А зори здесь тихие" в пространство англоязычной культуры. Сопоставление оригинального и переводного вариантов фильма осуществляется на интонационном, грамматическом, лексическом и интертекстуальном уровнях. На каждом из уровней выявляются случаи языковых и культурных конфликтов оригинала и перевода, определяются их причины и устанавливается их значимость при восприятии фильма на английском языке.
Ключевые слова и фразы: кинотекст, кинозначение, киносмысл, англоязычное лингвокультурное пространство, культурный конфликт, movie-text, movie-meaning, English linguocultural space, cultural conflict
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Бабаева А. А. А зори здесь тихие - фильм с болью в сердце [Электронный ресурс]. URL: http://www.nashfilm.ru/ sovietkino/7.html (дата обращения: 29.07.2015).
Зарецкая А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 16 (117). С. 70-74.
Лотман Ю. М. Семиотика кино и проблема киноэстетики. Таллин: Ээсти Раамат, 1973. 92 с.
Ростоцкий С. И. А зори здесь тихие [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=QpvwJFnXC_E (дата обращения: 29.07.2015).
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Слово, 2008. 264 с.
Rostotsky S. I. The Downs Here are Quite [Электронный ресурс]. URL: http://www.youtube.com/watch?v=jRaS-LszjIw (дата обращения: 29.07.2015).