ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ ДВУХ КУЛЬТУР
Кознова Ольга Александровна
Казанский национальный исследовательский технический университет имени А. Н. Туполева - КАИ (филиал) в г. Чистополе
Аннотация. В статье рассматриваются причины возникновения ошибок и неточностей при использовании английского языка путем сравнения культур США и России. Приводятся конкретные примеры тем, которые не следует затрагивать в беседах с представителями иноязычной культуры. Делается акцент на том, что язык должен изучаться в неразрывном единстве с картиной мира и культурой народа, говорящего на этом языке.
Ключевые слова и фразы: культура, колорит культурной жизни, лингвокультурологическая ошибка, грамматические погрешности, картина мира, culture, colour of cultural life, linguo-culturological mistake, grammatical errors, worldview
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Виноградов В. С. Перевод: общие и лексические вопросы: учеб. пособие. 5-е изд-е. М.: КДУ, 2009. 238 с.
Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. М.: Р. Валент, 2007. 192 с.
Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. М.: Р. Валент, 2005. 272 с.
Мюллер В. К. Англо-русский словарь. 23-е изд-е, стер. М.: Русский язык, 1990. 848 с.
Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учеб. пособие. М.: Логос, 2002. 225 с.
Рябова М. В. Язык и культура: истоки и парадигмы взаимодействия // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 1 (1). Ч. II. С. 119-121.
Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. 190 с.