Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 6. Ч. 2. С. 189-191.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Сысоева Ирина Александровна, Соболев Алексей Владимирович
Российский университет дружбы народов

ООО "ОТТО БОКК Сервис"


Аннотация. В статье рассматриваются терминологические проблемы, которые встречаются при переводе Гражданского кодекса Российской Федерации. Авторами анализируются наиболее часто встречающиеся в процессе перевода сложности и ошибки и предлагаются способы их решения. На конкретных примерах в статье показывается чувствительность юридической терминологии к неудачному подбору терминологических эквивалентов.
Ключевые слова и фразы: Гражданский кодекс Российской Федерации, перевод, терминологические проблемы, юридическая терминология, понятия гражданского права, the Civil Code of the Russian Federation, translation, terminological problems, legal terminology, civil law concepts
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 г. № 151-ФЗ // Собрание законодательства Российской Федерации (СЗРФ). 1994. № 32. Ст. 3301.
  2. Гражданское право: в 2-х т.: учебник / отв. ред. Е. А. Суханов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство БЕК, 1998. Т. II. 720 с.
  3. Кулькова Е. С. Концептуальная оппозиция "ответственность-безответственность" как составляющая английского языкового сознания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (23): в 2-х ч. Ч. I. С. 80-82.
  4. Butler W. E. Civil Code of the Russian Federation. M.: JurInfo-Press. 2008. 926 p.
  5. Galdia Marcus Comparative Law and Legal Translation // The European legal forum. Munich: IRP Verlag GmbH, 2008. 436 p.
  6. Maggs P. B., Zhiltsov A. Civil Code of the Russian Federation. M.: Norma, 2003. 960 p.
  7. Osakwe Ch. Russian Civil Code Annotated. M.: Moscow University Press, Publishers NORMA, 2000. 974 p.
  8. Osakwe Ch. Russian Civil Code: Text and Analysis. M.: Wolters Kluwer, 2008. Parts 1-3. 776 p.
  9. Refundido de la ley de sociedades de capital [Электронный ресурс]. URL: http://www.boe.es/buscar/act.php?id= BOE-A-2010-10544 (дата обращения: 15.04.2014).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru