Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 6. Ч. 2. С. 17-19.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

К СОПОСТАВЛЕНИЮ ОЦЕНКИ УСТАРЕВШИХ СЛОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЬЕСЫ К. МАРЛО "ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА")

Алексеева Анна Александровна
Московский городской педагогический университет


Аннотация. В данной статье рассматривается проблема перевода архаического текста пьесы К. Марло "Трагическая история доктора Фауста". Особое внимание уделяется лексическим особенностям художественного текста, а именно устаревшим словам. Автор данной статьи предприняла попытку сопоставить классификации устаревших слов в русском и английском языках, а также выделила один из принципов перевода подобных текстов на основе анализа взглядов ряда исследователей.
Ключевые слова и фразы: устаревшие слова, архаизмы, историзмы, перевод, архаический текст, современный перевод, obsolete words, archaisms, names of vanished phenomena, translation, archaic text, modern translation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. Изд-е 2-е. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 544 с.
  2. Коломейцева Е. М., Макеева М. Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
  3. Левый И. Искусство перевода / пер. с чешск. и предисл. Вл. Россельса. М.: Прогресс, 1974. 398 с.
  4. Марло К. Трагическая история доктора Фауста / пер. Е. Бируковой // Марло К. Соч. / пер. с англ. Е. Бируковой и др.; вступ. ст. и коммент. А. Парфёнова. М.: Гослитиздат, 1961. С. 211-277.
  5. Марло К. Трагическая история доктора Фауста / пер. Н. Н. Амосовой // Легенда о докторе Фаусте / изд. подгот. В. М. Жирмунский; ред. М. П. Алексеев и др. Изд-е 2-е, испр. М.: Наука, 1978. С. 189-244.
  6. Марло К. Трагическая исторiя доктора Фауста / пер. с англ. К. Д. Бальмонта; предисл. к англ. тексту Э. Хавелок. М К. Ф. Некрасов, 1912. 152 c.
  7. Марло Х. Фаусть / пер. Д. Д. Минаева // Д?ло: журналь литературно-политический. С.-Петербургь, 1871. № 5. Май. С. 1-107.
  8. Попович А. Проблемы художественного перевода: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1980. 199 с.
  9. Чепель Н. П. Прагматические аспекты перевода исторических реалий: монография. Рязань: Рязан. гос. ун-т им. С. А. Есенина, 2008. 112 с.
  10. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1964. 316 с.
  11. Marlowe Ch. The Tragical History of Doctor Faustus: the A-text (1604) // Marlowe Ch. The Plays. [Ware]: Wordsworth Editions Limited, 2000. P. 160-205.
  12. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. Oxford: Oxford University Press, 2013. URL: http://www.oed.com/ (дата обращения: 29.10.2013).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru